Quantcast
Channel: La cucina di Cristina
Viewing all 215 articles
Browse latest View live

Pesto raw con i gambi di broccoli e noci - Raw broccoli stalk pesto with walnuts - Pesto raw din tulpina de brocoli si nuci

$
0
0





  Ricetta pesto con i gambi di broccoli assomiglia un po' con la ricetta pesto di carote ed e' buonissima anche con la pasta o sul pane, ma soltanto se amate il sapore un po' piu' forte del gambo crudo.

ingredienti:

il gambo di un broccolo grande 
2 cucchiai Parmiggiano grattugiato
sale, olio
1 spicchio d'aglio 
1 cucchiaio succo di limone
2 cucchiai di gherigli di noci 

Lavate e mondate il broccolo, tagliatelo o piccoli pezzi e frullatelo insieme al spicchio d'aglio e a le noci. 
Aggiungete sale, il formaggio, succo di limone e olio quanto basta. 



in romana

ingrediente:

tulpina de la un brocolo
2 linguri de parmezan ras
sare, ulei
1 catel de usturoi
1 lingura zeama de lamiie
2 linguri cu miez de nuca

spala si taie in bucati mai mici  tulpina de la un brocolo
Mixeaza in robot tulpina impreuna cu catelul de usturoi si nucile pina devine crema.
Adauga parmezanul, sarea, lamiia si ulei cit este nevoie ca sa obtii un sos pesto cremos si gustos.

 english


ingredients:

1 head broccoli - only stems
2 tablespoon Parmigiano  gratted
salt, olive oil
1 clove garlic
1 tablespoon lemon juice
2 tablespoon walnut

Wash the broccoli. Separate the broccoli florets from the stalk.
Cut the stalk in pieces and process until smooth broccoli stalk with garlic and walnuts.
Add Parmigiano, salt, oil and  lemon juice.

This is my entry for / Questa è la mia ricetta per  
WHB #425
hosted this week Susan from The Well-Seasoned Cook
e in italiano ospita questa settimana 



Slinkie tīteņi

$
0
0


Slinkie tīteņi =  (trad.it. ) involtini pigri

Una ricetta lettone trovata sul sitoGaršīgā Latvija (Traditional Latvian recipes). Per chi non ama preparare i tradizionali involtini di verza o non ha molto tempo da spendere in cucina è una bellissima e facilissima variante. 

 

Ho cambiato un po' la ricetta usando la carne della salsiccia fresca al posto della carne macinata. 

ingredienti

un cavolo verza o cappuccio ( cca 1 kg)
400 g dicarne macinatamistae maiale ( io: ho usato la salsiccia fresca, quella senza aglio o altri condimenti troppo forti come sapore)
1cipolla media
salsa di pomodoro ( io : polpa di pomodoro a cubetti 400 gr)
olio 1 cucchiaio
 

1-2 cucchiai pannadolce oacida( o yogurt intero o greco)
1 cucchiaio disemi di cumino
2 cucchiaini di farina
sale, pepe nero macinato
patate bolliteopurè di patatee sottacetiper servire

 

Lavate e affettate il cavolo.

Sbucciate e tagliate finemente la cipolla.

Mettete la verza in una pentola grande, coprite con acqua ( 1,5  litri ho versato io) e lasciate cuocere  ( ho usato la pentola di ghissa smaltata ).

Stufate la cipolla con poco olio e aggiungete la carne macinata ( carne di salsiccia fresca). Quando cambia il colore aggiungete la salsa di pomodoro, sale e pepe macinato.

Versate la carne nella pentola, aggiungete il cumino e lasciate cuocere fino quando la verza diventa tenera.(almeno 1 ora)

Diluite la farina con un po' di acqua e versate tutto nella verza. Lasciate che riprenda il bollore e abbassate la fiamma e lasciate sobbollire per alcuni minuti ( minimo 5) . 

Spegnete la fiamma e aggiungete la panna ( da cucina o acida oppure yogurt ), sale e pepe se serve ancora e mescolate bene. 

Servite con patate lesse o purea di patate e cetrioli sott'aceto che non sono proprio uguali e cosi acidi come quelli italiani ma un po' piu' dolci . Si preparano cosi: mettete in un barratolo i cetrioli ( anche tagliati se troppo grandi) insieme ad alcuni spicchi d'aglio; aneto fresco; radice o foglia di rafano e/o rametto o foglie di  ciliegie acide ( queste  aiutano a mantenere i cetrioli sodi, non si ammorbidiscono ) ; foglie di ribes ( queste sono tipiche della ricetta lettone) e preparate una marinata cosi : per ogni litro di acqua aggiungete 150 ml di aceto a 9° con 1 cucchiaio di sale grosso non iodato e 1 cucchiaio di zucchero semolato. Coprite il baratolo e lasciatelo in cucina, in alcune settimane sono pronti per essere consumati. D'estate si preparano ancora piu' veloce perché piu' caldo.

 


in romana 

ingrediente

o capatina de varza de cca1 kg
400 g  carne tocata ( eu am folosit carne din cirnat proaspat )
1ceapa de dimensiune medie
suc de rosii o cutie cu pulpa de rosii de 400 gr
1 lingura ulei
1-2 linguri smintina sau iaurt
1 lingura cu seminte de chimen
2 lingurite cu faina
sare si piper macinat

 
Serviti cu cartofi fierti sau piure sau /si castraveti murati ( in saramura si putin otet cu zahar si usturoi, marar)

 

Spalati si tocati varza.

Curatati si tocati ceapa. 

Puneti varza intr-o cratita mare, o acoperiti ( 1.5 l de apa am pus eu pentru cantitatea asta de varza) si lasati sa fiarba in oala de fonta smaltuita.

Intre timp inabusiti ceapa cu putin ulei, adaugati carnea tocata si cind aceasta schimba culoarea si devine mai albicioasa adaugati sucul de rosii ( dupa gustul vostru). Adaugati sare si piper. 

Varsati carnea din tigaie cu toata zeama ei peste varza din oala impreuna cu chimenul  si lasati sa fiarba pina cind varza devine moale. Deci minim 1 ora.  

Amestecati faina cu putina apa si varsati peste varza cu carne ( cind varza este deja fiarta ) cind incepe sa fiarba micsorati flacara si mai lasati sa fiarba incet citeva minute ( minim 5 ). 

Stingeti focul sau trageti oala de pe aragaz si adaugati smintina , sare si piper daca mai e nevoie , amestecati si serviti.




english 


ingredients

a cabbage around 1 kg 

400 g  ground beef and pork mixed (I used fresh sausage ) 
1 medium onion 
400 gr cubed tomato
1 tablespoon oil for frying 
1-2 tablespoon sweet or sour cream (or greek yogurt) 
1 tablespoon of cumin seeds 
2 teaspoons flour
 salt, ground black pepper 

boiled potatoes or mashed potatoes and pickled cucumbers to serve

 
Wash and slice the cabbage.Peel and cut the onion finely .Put the cabbage in a large pot, cover with water ( around 1,5 liters) and let it simmer (not less then 1 hour). Stew the onion in oil and add the minced meat ( sausage meat fresh). When meat changes color  add the tomato sauce, salt and pepper .Pour the meat into the pan with cabbage, add the cumin and cook until the cabbage is tender.Dilute the flour with a littloe bit of water and pour everything into the cabbage and meat. Let it start to boil and  and lower the heat and let it simmer for a few minutes.( around 5).Turn off the heat and add the cream ( or sour cream or yogurt ), salt and pepper if needed and mix well again 


Serve anything with boiled or mashed potatoes and pickled cucumbers.


 Questa è una ricetta per  : Lettonia l’Abbecedario Culinario Europeo 
ospite Brii Briggishome 
 

Skābeņu zupa ( my recipe)

$
0
0


Skābeņu zupa che significa zuppa di acetosa Rumex acetosa
 sinceramente non sapevo dove trovarla quindi ho pensato di usare la lattuga che non ha però il sapore un po' acidulo dell'acetosa. Se la trovate usatela, è molto buona se non la trovate questa zuppa di pu' preparare anche con la bieta, spinaci o ortiche.
La ricetta dal bellissimo sito lettone http://www.garsigalatvija.lv/skabenu-zupa/ che io invece non ho seguito alla regola anche perche  loro stessi davano tre varianti per questa zuppa, ho approfitato ...



Ingredienti:





1,4 l acqua o brodo
carne affumicata ( io ho usato lardo affumicato che ho ricevutto a natale da Romania)
1 carota
1 porro
1 patata grande a cubetti
3 cucchiai di olio ( se non usate il lardo come me)

1 gambo di sedano
30 g di orzo( non l'ho aggiunto )
 1 foglia di alloro 
1/2 cespo di lattuga romana tagliata a striscie larghe 1 cm
sale

1 uovo sodo per ogni piatto 
panna acida 
 prezzemolo 

Se avete carne affumicata partite dal'acqua e aggiungete l'alloro e la carne affumicata a bollire . Se avete come me lardo affumicato lo mettete sempre nell'acqua e fate bollire anche senza alloro. Se volete usare cubetti di pancetta affumicata è meglio partire da un brodo di carne e aggiungete i cubetti di pancetta nello stesso tempo con le verdure ( l'alloro non serve secondo me) .  Secondo il tipo di carne questo deve bollire da 10 min il lardo o costollete affumicate a 1 ora se usate un stinco affumicato fatte lessare prima la carne e aggiungete in un secondo tempo le verdure,l'olio, la carota, il porro, sedano e patata tutte tagliate a cubetti . Lasciate bollire fino quando diventano morbide. Adesso aggiungete la lattuga e cuocete ancora alcuni minuti ( 5-10 minuti). Atenti con il sale, la carne affumicata lascia il suo sale nel brodo quindi aggiungete il sale soltanto dopo che la carne è pronta. 

Cuocete le uova sode, sbucciate e tagliate a spicchi. 
Una volta pronta la zuppa spegnete la fiamma e aggiungete panna acida secondo il vostro gusto ( io 1 cucchiaio) e il prezzemolo tritatto. 

Servite con uovo sodo e ancora panna acida chi vuole di piu'.





 in romana 

 in original aceasta supa letona se pregateste cu macris dar in locul lui puteti folosi laptuca, spanac sau chiar urzici 



Ingrediente:

1,4 l apa sau supa
carne afumata  ( eu am pus slanina afumata )
1 morcov
1 praz
1 cartof mare

1 tulpina de telina
30 g orz ( eu nu am pus  )
 1 frunza de dafin
1/2 de laptuca mare taiata in fisii de 1 cm
sare

1  ou fiert tare pentru fiecare portie 
smintina
patrunjel

 Eu am folosit slanina deci am pus-o taiata cuburi in oala cu apa impreuna cu zarzavatul tocat cuburi ( nu am pus frunza de dafin , aceasta e necesara mai mult daca folositi ciolan afumat si evident atunci o sa fierbeti intii carnea si apoi adaugati zarzavatul) . Cind zarzavatul e fiert adaugati salata ( sau daca aveti macris e si mai bine) si mai lassati sa fiarba citeva minute ( pentru laptuca) 5-10 min. Stingeti focul si adaugati smintina si patrunjelul . Puneti sare dupa gust  
Fierbeti ouale tari si le curatati de coaja, taiati in sefrturi si serviti supa cu sferturi de ou, smintina


english 


 1,5 l water or  broth 300 g of sorrel( Rumex acetosa )or as I used 1/2 roman lattuce 
carrot1 leek
1 celery stalk
3 tablespoons vegetable oil ( because I used smoked fat no oil in my recipe) 30 g of barley ( I do not use this ) 
1 great potato

bay leaf

salt 


hardboiled eggs
sour cream
parsley


First if you use smoked pork let it boil until tender, if you choose to use smoke bacon put it with the cubed  vegetables and oil  and let it boil until vegetables are ready.
Add salt and sorrel or lattuce ( spinach) and cook few minutes ( for lattuce 5-10 minutes). Take care with salt, smoked pork it is allready salt.
Take off the soup and add sour cream and parsley. 

Serve it with hard boiled eggs and another sour cream ( if you like more). 




Anche questa è una ricetta per  : Lettonia l’Abbecedario Culinario Europeo 
ospite Brii Briggishome 


 

Kugelis / Bulvių Plokštainis - Torta lituana di patate - Lithuanian potato cake - Budinca lituana de cartofi

$
0
0



Kugelis o Bulvių Plokštainis è il nome lituano di questo piatto tradizionale molto simile al kugel della cucina ebraica est europea.



 Ingredienti:

1 kg di patate
1 cipolla picola
2 uova grandi
200 ml latte
7 fette di bacon molto sottili ( facultativo, si puo' aggiungere anche pancetta o anche carne macinata o tagliata a picoli cubetti)
sale, pepe





Sbucciate le patate e mettetele in un vaso con acqua fredda.
Grattugiate o frullate nel blender o trittatutto la cipolla. 

Usando una grattugia a fori medi grattugiamo tutte le patate. Mettiamo tutto in una pano da cucina e schiacciamo per bene per ottenere le patate asciute, buttiamo l'acqua delle patate. Aggiungiamo la cipola grattugiata e versiamo sopra il latte quasdi bolente.

In una padella antiaderente mettiamo il bacon senza nesun grasso, lasciamo friggere fino quando il bacon diventa crocante. Versiamo il grasso del bacon nelle patate ( ho ottenuto non piu' di 1/2 cucchiaino ) e il bacon crocante tagliato a picoli pezzi.

Sbattiamo le uova e le versiamo sopra le patate, aggiungete sale e pepe e mescolate bene. Versate tutto in una teglia da forno e infornate nel forno già caldo 5 minuti a 200°C e poi abbassate a 180°C e lasciate piu0 di un ora fino quando diventa dorato, i bordi piu' scuri e se fate la prova stecchino la torta non è bagnata al interno. 

Lasciate raffreddare e servite con panna acida o salsa di mele o con una salsa tipo beshamel.



in romana 

 Bulvių Plokštainis in limba originala, cum ii sta bine unei retete traditionale nu gasiti cit e " netul de mare " doua retete identice ca si cantitati. 

Ingrediente:

1 kg de cartofi
1 ceapa mica
2 oua mari
200 ml lapte
7 felii de bacon subtire ( optional)
sare, piper


Cartofii se curata de coaja si se pun in castron cu apa rece ca sa nu se inegreasca.

Radem sau mixam in robot ceapa.

Pe razatoarea cu gauri mici ( cea pe care radem morcovii si telina pentru salata de cruditati) radem toti cartofii ( dureaza 5 minute tot deranjul). Cind cartofii sunt rasi ii punem in stergar si ii stoarceam, zeama o aruncam Amestecam cartofii cu ceapa si peste varsam laptele pe care l-am incalzit, sa fie aproape clocotit. Acest lapte cald pastreaza cartofii albi la culoare.

Intr-o tigaie de teflon punem feliile de bacon si le prajim pina devin crocante. Cind sunt prajite le scoatem din tigaie, varsam peste cartofi grasimea lor ( nu am avut mai mult de 1/2 de lingurita de grasime de la 7 felii de bacon ) si feliile le taiem marunt si le adaugam si pe ele in cartofi.

Batem ouale bine si le varsam peste cartofi, adaugam sare si piper si varsam aceasta compozitie in tava sau vasul de sticla pentru cuptor.

Coacem in mijlocul cuptorului gata incalzit la 200°C primele 5 minute apoi micsoram temperatura la 180°C pina cind budinca e rumenita, pe margini o sa fie mai inchisa la culoare si cind intepati cu scobitoarea nu iese zeama. Cca 1 ora si ceva .


Se raceste si se taie felii care se servesc ori cu smintina ori cu o ciulama mai lichida, cu sos de mere.

english

ingredients :

1 kg potato
1 medium onion
2 eggs
200 ml milk 
7 slices bacon very thin 
salt, pepper

Peel and grate onion. 
Peel and grate potato and drain it.  
Mix onion and drained potato and pour  hot milk over, mix well. 
Fry bacon and cut in into little pieces, pour bacon fat  and bacon pieces into potato and onion, salt and pepper to taste. 
Mix well. 
Bake at 200 °C for 5 minutes into allready warm oven and more than 1 hour at 180°C , until golden browned. 

Let it cold, cut it and serve with sour cream or apple sauce or a kind of beshamel sauce. 


ospite Angela  Finalmente in cucina


 


This is my entry for / Questa è la mia ricetta per  
  WHB#426 
hosted this week / ospitato questa settimana da
Lucia di Torta di rose 




 

 

Ciambella romagnola

$
0
0




La ciambella romagnola non ha il buco.
E' il dolce perfetto per fare collazione, pucciare nel caffè ma anche in un bel bicchiere di vino( no a collazione :-) ). 
Ha una forma allungata ed è cosparsa di granella di zucchero (la mia invece di granella di cioccolato ).

La stessa ricetta si usa anche per la Ciambella ferrarese, il Bensone modenese, la Brazadèla bolognese, la Pinza bolognese

questa è la ricetta originale e vengono due ciambelle -  aggiungo  con rosso le mie dosi perché ho fatto una sola ciambella con 2 uova 

3 uova (2 uova)
1 tuorlo per spennellare
200 gr zucchero (130 gr burro)
150 gr burro ( o strutto ) (70 gr burro)
500 gr farina (350 gr farina)
1 bustina lievito per dolci (1/2 bustina di lievito per dolci)
un po' di latte q.b. ( quasi 1/2 bicchiere di latte)
sale - un pizzico
anice che io non ho aggiunto  ma se pensate di aggiungerlo allora per primo versate l'anice e poi quanto basta e se serve il latte

 granella di zucchero per ornare o zucchero semolato ( o come me granella di cioccolato, non gocce di cioccolato ma granella, quella che si usa per ornare le torte )

Mettete le uova in una ciotola, se come me preparate con solo 2 uova tenete da parte una piccola parte di un tuorlo che vi servirà per spennellare la ciambella.
Versate sopra le uova lo zucchero e frullate, aggiungete il burro morbido ( a pomata che sta fuori dal frigo da almeno 2 ore) e frullate di nuovo.
Versate la farina mescolata con il lievito per dolci e amalgamate usando un cucchiaio e versando a filo latte quanto basta per ottenere un impasto non troppo duro ma neanche troppo morbido, tipo una frolla.

Con la mia quantità ho fatto una ciambella ( con 500 gr farina vengono due ciambelle). Ho messo sulla teglia con carta da forno l'impasto, ho dato la forma allungata, spennellato con il tuorlo che tenevo da parte ( per  le dosi con 500 gr farina e 3 uova meglio se aggiungete un tuorlo in piu' solo per questo ) e ho versato la granella di cioccolato ( lo stesso per quella classica di zucchero o per il zucchero semolato).

Infornato nel forno già caldo a 180°C per 30 minuti o fino quando diventa dorata. Ho aggiunto ancora un po' di cioccolato perché siamo golosi e lasciato che si raffreddava. Servita fredda, ancora piu' buona il giorno dopo a colazione.

in romana 

Din cantitatea de mai jos se obtin 2 ciambelle, eu am facut un aluat doar cu 2 oua si deci si restul ingredientelor cu cantitatea ca pentru 2 oua si nu 3 si mi-a iesit o singura ciambella mai mare. 
 
 Ingrediente:
500 gr faina
 3 oua + 1 galbenus pentru uns
100 gr unt
200 gr zahar
1 pachet de praf de copt
lapte cit este nevoie ( 1/2 de pahar sau 1 pahar)
optional 1/2 pahar anice ( o bautura din anason - daca ati hotarit sa adaugati aceasta bautura in prajitura incepeti cu ea si abia dupa adaugati si laptele evident in cantitate mai mica  cit sa obtienti un aluat moale dar nu foarte lipicios)
 granule de zahar pentru ornat sau de ciocolata sau chiar zahar tos 


Amestecati ouale cu zaharul si adaugati untul moale ( tinut in bucatarie cu 2 ore inainte ).
Adaugati faina amestecata deja cu praful de copt si sarea si amestecati cu lingura adaugind anice sau doar lapte putin cite putin si amestecind mereu pina cind obtineti un aluat moale cam ca aluatul fraged de tarta si nu foarte lipicios.
Pe o tava cu hirtie de copt puneti aluatul si ii dati forma alungata, il ungeti cu galbenusul si presarati zaharul sau ciocolata .
Coaceti la cuptorul incalzit la 180°C 30 minute sau pina cind devine aurie.
Raciti si taiati. Este mai buna a doua zi.


english 

 ingredints :

3 eggs
1 egg yolk for brushing
500 gr all purpouse flour
100 gr butter
200 gr sugar
1 baking powder (12 gr)
milk as much you need  (arround 1/2 glass or 1 glass not more)

 granulated sugar or caster sugar to decorate (or like me chocolate chips )

Mix the eggs ( less the yolk) with sugar and butter until obtain an cream. 
Add flour with baking powder and salt and mix well with a spoon pouring milk enough to get a dough not too hard but not too soft .
With 500 gr flour you obtain 2 ciambella but I used only 2 eggs, 350 gr flour ... and I obtain only one. I put on a baking tray with baking paper the dough, I gave the elongated shape, brushed with egg yolk  and I poured the chocolate chips (the same with sugar for the original recipe ) .
Baked in a preheated oven at 180 ° C for 30 minutes or until golden. Serve cold and it is better next day for breakfast.



Leggi anche /Citeste si /Read also : Pinza bolognese

Involtini di foglia di vite con riso integrale e funghi pleurotus - Sarmalute in foi de vita (de post) cu orez integral si ciuperci pleurotus - Stuffed vine (grape) leaves rolls with brown rice and pleurotus/oyster mushrooms WHB # 429

$
0
0




 Ingredienti per 30 involtini:

40-50 foglie di vite *

*  Se le foglie di vite sono in salamoia, comprate dal negozio etnico, le immergete in acqua fredda, cosi perdono un po' del sapore e di sale.

  Tenete da parte le foglie piu' grandi e piu' belli per fare gli involtini e le altre una parte la mettete sul   fondo della pentola, cosi non si attaccano gli involtini nella cottura e un'altra parte per coprire gli involtini nella pentola

per il ripieno :

1/2 cipolla trittata molto fine
1 manciata funghi pleurotus lavati e tritati
2 carote tritate a cubetti molto piccoli
300 gr riso integrale
1 scatola piccola di polpa di pomodoro
prezzemolo fresco tritato
aneto fresco o secco ( facoltativo)
olio, sale


- rosolate la cipolla in padella con un po’ d’olio insieme ai cubetti di carota
- aggiungete il riso, i funghi e una tazza (250 ml) di acqua, lasciate cuocere fino quando l'acqua scade
- aggiungete sale,  prezzemolo e  l'aneto
- mettete un cucchiaio di ripieno su ogni  foglia e arrotolate formando gli involtini
- mettete gli involtini nella pentola foderata con delle foglie di vite, formate anche piu' strati di involtini con una foglia di vite tra di loro
- versate la polpa di pomodoro e poi tanta acqua quanto basta per coprire gli involtini
- mettete un piatto rovesciato sopra gli involtini per tenerli sempre sotto il liquido di cottura o un coperchio con un diametro piu' piccolo della pentola
- cuocete a fuoco molto basso (facendo attenzione al liquido di cottura ) per piu' di un ora
- lasciate che si raffreddano un po'  bene prima di toglierle dalla pentola e servire, sono buonissime anche  fredde



in romana 


 Ingrediente pentru 30 de sarmalute

40-50 foi de vita *

*  Daca frunzele folosite de voi sunt ca si cele folosite de mine din borcan de la alimentara atunci trebuie sa le tineti in apa rece putin pina isi mai pierd din sarea in exces si din gustul de conserva
Pastrati o parte din frunze ca sa puneti jumatate pe fundul oalei si alta jumatate deasupra sarmalutelor cind puneti oala la fiert 
 
umplutura

1/2 ceapa tocata marunt
1 cana de ceai cu ciuperci pleurotus spalate si tocate
2 morcovi curatati si toaiati cubulete mici sau rasi pe razatoare
300 gr orez integral
1 cutie de conserve din cele mici cu pulpa de rosii
patrunjel si marar tocat ( merge si uscat )
ulei si sare


- inabusiti ceapa in tigaie cu putin ulei impreuna cu morcovul
- adaugati orezul, ciupercile spalate, curatate si tocate  si o ceana (250 ml ) de apa , acoperiti cu capac si lasati la foic mic pina cind apa se evapora, la sfirsit amestecati mai des si lasati sa se fiarba fara capac
- adaugati sare, patrunjelul si mararul
- puneti cite o lingura din aceasta umplutura pe fiecare frunza de vita si formati sarmalutele
- puneti sarmalele in cratita tapetata cu o parte dintre frunzele de vita rupte sau prea mici
, puteti face mai multe straturi daca vreti si sa puneti macar o frunza intre srtraturi, terminati cu un strat de frunze deasupra sarmalutelor
- varsati pulpa de rosii si apoi apa cit este nevoie ca sa acoperiti sarmalutele, pina la nivelul lor apoi puteti pune o farfurie intoarsa sau un capac mai mic care sa tina sarmalele sub nivelul apei in timpul fierberii
- coaceti mai mult de 1 ora la foc mic ( eu i8n oala de fonta smaltuita) si verificati sa nu ramina fara apa ( mai adaugati daca e nevoie, la mine nu a fost caci am tinut focul mic mereu si oala acoperita) .
- lasati sa se raceasca putin inainte de a servi , se pot minca si reci  

english 

 ingredients for 30 Stuffed Vine Leaves

22-24 grape leaves*

*  Rinse leaves under cold water.

Prepare the filling

1/2 finely chopped onion
1 carrot
1 cup oyster mushrooms
300 gr brown rice
parley, chopped
dill, chopped
salt, oil


- saute the onion with cubed carrots in  oil on medium heat
- add rice, mushrooms and 1 cup water and let cook cover until the water has been absorbed, the rice will not be cooked through
- add salt
- put a tablespoon of this filling to the bottom of each leaf, fold the bottom up, then fold in the sides, rolling firmly to the top of the leaf, as in the photo.
- put the finished rolls in a pot with1/2 of the rest of grape leaves on the bottom, layering all the rolls. cover the rolls with the other leaves
- add tomato and water only to cover the rolls not to much .
- cover the rolls with an inverted plate insuring that they will not move while cooking and simmer for more then one hour, until most of the liquid is absorbed, and take care to the licquid if need add more ( but if you let cook at very low heat and covered it is not necessary)
- let cool and carefully remove the rolls to a plate

This is my entry for / Questa è la mia ricetta per  
  WHB#429
hosted this week / ospitato questa settimana da




Leggi anche /Citeste si /Read also : Involtini di foglia di vite con riso, uvetta e pinoli - Stuffed Grape Leaves with Pine Nuts and Raisins - Sarmalute in foi de vita cu orez, stafide si seminte de pin

Bouyiourdi (Μπουγιουρντί)

$
0
0
  



Bouyiourdi è un antipasto caldo tipico nella parte nord della Grecia, a Salonicco( Thessaloniki)nella regione di Macedonia .

Ci sono o io almeno ho trovato almeno due varianti per questa ricetta una soltanto con la feta  ed un altra con uno stratto di una o due fette sottili di formaggio Kasseri un tipo di formaggio giallo greco , al suo posto si puo' usare il Gouda o il  Gruyere ( mettendo la feta sopra peperoncino, pomodoro a fette, il kasseri di nuovo pomodoro, peperone, l'origano e l'olio). La mia ricetta segue la ricetta di Laurie Mediteraneean cooking in Alaskae un altra ricetta con il kasseri potete trovare da Peter nel blog Kalofagas

Ingredienti:

150 gr feta greco ( deve essere un formaggio sodo non morbido o sbriciolato)
1 pomodoro 
1/4 di peperone ( meglio verde o giallo, io avevo soltanto rosso) 
fiocchi di peperoncino 

origano ( il mio era di Calabria, molto profumato)
olio q.b.

Mettete la feta  in una pirofila della misura piu' o meno della vostra  fetta di formaggio, spolverate i fiocchi di peperoncino, adagiate sopra il pomodoro tagliato a fette (volendo anche senza la pelle) e sopra le fette di peperone. Finite con l'origano e versate olio quanto basta per non affogare tutto ma abbastanza . 
Coprite la teglia con carta da forno o di alluminio e infornate nel forno già caldo per 15 minuti togliete la carta, passate anche sotto il grill se volete ( io non l'ho fatto) e lasciate che si raffredda un po' prima di servire. Lasciera una salsina buonissima da mangiare con il pane.

In Grecia dal 5-25 maggio con L'Abbecedario culinario europeo
ospiti da Resy 


Vi lascio anche un ballo bellissimo Το Ζεϊμπέκικο της Ευδοκίας ( trad.  Il Zeibekiko di Evdokia) qui c'è  Haris Alexiou che balla con un ragazzo dal pubblico anche lui un soldato come il personaggio del film che ha fatto diventare famoso questo ballo.
Zeibekiko è il nome del strumento musicale e anche della danza.

                    



in romana

Pentru 2 portii

150 gr feta greceasca ( obligatoriu felie de brinza tare nu alegeti o brinza moale sau din cea sfarimata)

1 rosie medie
1/4 ardei gras
 fulgi de ardei iute, ulei de masline
origan



Puneti intr-un vas pentru cuptor bucata de brinza, peste ea ardeiul iute apoi feliile de rosie ( curata de pielita daca vreti) si felii de ardei gras( daca alegeti un ardei galben sau verde rezultatul va fi mai frumos, gustul evident acelasi ), presarati origan si apoi varsati ulei dara fara sa acoperiti /scufundati totul.

Peste vasul acesta puneti folie de aluminiu ( nu trebuie sa atinga mincarea ci numai sa o acopere ) sau hirtie de copt si coaceti cca 15 minute in cuptor la foc mare.

Scoateti vasul din cuptor, ridicati hirtia si lasati putin sa se raceasca ( citeva minute) inainte sa serviti. Daca vreti puteti sa il treceti ( vasul descoperit) citeva minute sub grillul cuptorului.


NOTA:
Daca alegeti sa puneti cascaval NU-L RADETI, se pune si el tot felii putin mai subtiri insa decit brinza si in straturi astfel: brinza, condimente, rosii , cascaval,din nou rosii si apoi ardei, condimente si ulei

 english

Ingredients

150 gr feta cheese ( firm greek feta cheese)
1 tomato
1/4 pepper ( I used red but it is better yellow or green) 
crushed pepper flakes

dried oregan
olive oil

Put the feta slice on the bottom of the baking dish, sprinkle pepper flakes, add tomato sliced pepper sliced. Sprinkle oregano and drizzle with olive oil. Cover with foil and bake in the allready preheat oven for 15 minutes. Remove the foil and put for a few minutes under the oven grill  if you want. Let it rest few minutes before serve it with bread. 

It is an warm greek appetizer  from  Thessaloniki in the Macedonian province. You may prepare Bouyiourdi  also mixing feta cheese and kasseri an yellow greek cheese , put in the baking dish feta, pepper flakes, tomato slices, kasseri slices, tomato, pepper and oregano finish with oil. Bake and serve warm with bread. 


WHB # 435 Questa settimana ospitto io / This week I hosted WHB


Risotto alla lattuga -Lettuce risotto - Risotto cu laptuca/ salata verde WHB# 435

$
0
0





Ingredienti per 2

150 gr riso Carnaroli
1 cucchiaio di olio 
1/2 lattuga piccola *
sale
brodo vegetale 

150 gr bacon 

Mettete il riso con l'olio a tostare.  Aggiungete poco sale e fate cuocere il riso per 12 minuti. versando sempre poco brodo quando serve.

Frullate l'insalata cruda ( tagliata a striscie) con il frullatore ad immersione o nel blender, robot aggiungendo se serve alcuni cucchiai de brodo. 

Versate il liquido/ juice di lattuga ottenuto direttamente nel risotto e finite la cottura mescolando sempre. 

Lasciate raffreddare 5-10 minute prima di servire.

Mettete le fette del bacon sulla carta assorbente in una teglia e cuocete sotto il grill del forno fino quando diventano crocanti. 

Servite il risotto con le fette di bacon. 

* la mia lattuga non era cosi piccola quindi iil risotto è diventato verde scuro, con meno succo di lattuga o con le foglie centrale non quelle esterne forse ottenevo un risotto di un colore verde chiaro, anche il sapore era abbastanza forte al gusto "lattuga" 



in romana


Ingrediente pentru 2 portii

150 gr orez Carnaroli
1  lingura ulei
1/2 laptuca mica *
sare
supa vegetala ( ceapa, morcov, telina sau radacina de patrunjel fierte in apa cu putina sare)

150 gr bacon 

Puneti uleiul cu orezul la calit. Adaugati putina sare si coaceti orezul 12 minute adaugind mereu cite un polonic de supa cind e nevoie. 

Mixati salata/laptuca cruda doar tocata marunt cu mixerul vertical sau in blender, robot, aparat de obtinut sucuri vegetale adaugind daca e nevoie 1 lingura de supa. 

Varsati acest lichid ( zeama de laptuca) peste orez ( dupa cele 12 minute ) si coaceti in continare orezul cit este nevoie ca sa obitienti un orez al dente ( altre 4 minute cca ) daca mai e nevoie mai adaugati supa si amestecati mereu. 

Lasati sa se raceasca orezul 5-10 minute inainte sa il serviti .

Puneti feliile de bacon pe hirtie absorbenta intr-o tava sub grillul cuptorului si le coaceti pina devin crocante ( 5-10 minute ). Serviti orezul cu felii de bacon crocante 

* salata/ laptuca trebuie sa fie mica daca vreti sa obtineti un orez de o culoare mai deschisa decit cel din poza sau puteti folosii frunzele centrale nu cele externe ca mine
 

english

Ingredients for 2

150 gr rice Carnaroli
1 tablespoon oil
1/2 little lettuce *
salt
vegetal broth/stock

150 gr bacon 

Put rice with heat oil and stir well until each grain of rice is coated with oil. Pour in the first ladleful of hot stock. Stir the risotto until the stock has been absorbed, then continue to add the stock at intervals in this way.

Mix the lattuce wash and roughly shred in the blender adding if need 1-2 tablespoon of broth / stock. 

About 15 minutes into the cooking time add the lattuce juice and stir for another 4 minutes to obtain an al dente risotto and until all the liquid has been absorbed . 

Let cool for  5-10 minutes before serve it.

Line paper towels the oven pan and lay up all the bacon, put the oven pan  in the oven  under the electric broiler and let it to cook few minutes until it’s started to shrink and continue to bake until it’s as dark and crisp as you like.

Serve risottowith crisp bacon. 

* use  less lettuce and you obtain an risotto no so green



Questa settimana ospitto io il WHB 435 / This week I hosted WHB 435

Leggete qui come partecipare / Read here how to join us 

Spedite la vostra mail a / Send your posts to
  cucinadicristina AT gmail.com  

WHB # 435 Il raccolto ... Round up

$
0
0


 Buon martedi  ! e scusate il ritardo, tutta colpa della giornata di festa di ieri ...



Ecco qui il raccolto whb 422 della settimana scorsa .

Grazie a tuttti e una belissima settimana!

*****

Thanks to everybody and have a nice week !

Here are this week's entries:





 
 *****
*


Anisja -La cucina di Anisja  

Minestra ( cercata e... )  trovata 



*****
*






                                                  *****                                                      *




*****




*****

  


*****
*

  

*****
*




*****
Brii - Briggishome  


 
*****
*







*****
*

Боб чорба ( Bob Chorba monastery style )

$
0
0
Siammo arrivati anche in Bulgaria con L'Abbecedario Culinario della Comunità Europea
 ospiti di Paola del blog Nastro di raso

 
 La ricetta di oggi è una ricetta vegana, senza carne o altri prodotti di origini animali cosi come si mangia nei periodi di digiuno ortodosso prima delle feste importanti ( nella Quaresima prima della Pasqua ma anche in altri periodi del anno alcune settimane prima del Natale o anche prima del Ferragosto ecc.. o nei giorni della settimana come mercoledì e venerdì quando sul calendario religioso non c'è scritto che si puo' mangiare carne, pesce o latte e derivati ). 
Una ricetta nel stile monastico e per questo oggi mi piacerebbe aggiungere accanto a questa buonissima e profumatissima zuppa la foto del monastero bulgaro forse piu' conosciuto (al estero ): Monastero di Rila Рилски Манастир


Per sapere di piu leggete qui : http://www.rilamonastery.pmg-blg.com/Home_page_en.htm
 trovate tante foto anche  in questa pagina : http://whc.unesco.org/en/list/216/gallery/



 foto da google





e adesso la ricetta ...





 ingredienti per 2

240 gr fagioli* già cotti
2 bicchieri polpa di pomodoro
1-2 bicchieri di acqua ( o brodo vegetale) 
1 cipolla piccola
1-2 carote
1 cucchiaio di sedano a cubetti
1/2 peperone tagliato a cubetti o striscie ( io a cubetti )

sale, paprika ( se vi piace)
2 cucchiai olio
1 cucchiaio di santoreggia secca 
menta fresca 


 Mettete nella pentola l'olio con la cipolla tritata, le carote, il peperone e il sedano a cubetti o a piccoli pezzi secondo il vostro gusto con un pizzico di sale e 1-2 cucchiai di acqua, coprite con il coperchio e lasciate stufare 5 minuti al meno a fuoco medio. 
Versate il pomodoro e lasciate cuocere alcuni minuti senza coprire la pentola. Adesso aggiungete la paprika e anche i fagioli già cotti, l'acqua quanto basta e un pizzico di santoreggia ( una punta di cucchiaino). Lasciate cuocere a fuoco medio basso fino quando tutto è pronto. 
Assaggiate e aggiungete il sale se serve ancora, spolverate la santoreggia avanzata e la menta fresca tritata. 


Gli ingredienti segreti, quelli tradizionali, sono proprio la santoreggia (чубрица chubritza) e la menta (dzhodzhenДжодженът). 

in romana 

 ingrediente pentru  2 portii

240 gr fasole boabe deja fiarta 
2 pahare cu pulpa si suc de rosii
1-2 pahare cu apa  
1 ceapa foarte mica
1-2 morcovi
1 lingura de telina taiata cuburi mici
1/2 de ardei gras ( daca e din cei foarte mari altfel unul intreg , taiat cuburi mici sau fisii)

sare, boia (daca va place)
2 linguri cu ulei
1 lingurita cu cimbru uscat
menta proaspata


 Puneti in oala uleiul cu ceapa tocata, morcovii, ardeiul gras si telina impreuna cu un praf de sare si 1-2 linguri de apa, acoperiti cu capac si lasati 5 minute sa se inabuse la foc mediu. 
Adaugati sucul si pulpa de rosii si mai lasati sa fiarba fara capac de aceasta data citeva minute. Apo adaugati boiaua si fasolea deha fiarta si scursa, apa cit este nevoie si un virf de lingurita de cimbru uscat. Lasati sa fiarba la foc mic- mediu pina cind toate ingredientele sunt fierte suficient. 
Gustati ciorba si adaugati daca mai este nevoie sare apoi presarati restul de cimbru si menta proaspata si tocata marunt. 


english

 ingredientsfor 2


240gallready cookedbeans
2 cupschopped tomatoes
1-2 glassesof water (orvegetal broth)
1 small onion
1-2carrots
1 tablespoondicedcelery
1/2red pepper, cut into cubesorstrips
salt,paprika(if you like)
2 tablespoonsoil
1 tablespoondriedsavory
fresh mint

  Putthe oilin the panwiththeonion,, carrots, bell pepperand celeryinto cubes with a pinch of saltand 1-2tablespoons of water, cover with the lidand letcook for 5 minutesat medium heat.

Now add thetomato ( juice and pulp)  and cook  few minuteswithout cover thepan.Addthepaprikaandeventhe beansalready cooked, just enoughwater you need  and a pinch ofsummer savory. Cook overmedium low heatuntileverything is ready.

Tasteand addmoresaltif needed, sprinkle advancedsavoryand fresh mint chopped. 





Diamo il via all'Abbecedario Culinario Mondiale ! - The World Culinary ABC is on the way

$
0
0
C'è una parola che va tanto di moda ed è "virale". Qualcosa diventa virale perché tutti lo vogliono, tutti lo conoscono, tutti ne parlano... Ecco, l'abbecedario culinario d'Europa non è diventato virale, però rileggendo il suo post di apertura del Gennaio 2012, si parlava di 16 blog che a blog unificati annunciavano il viaggio (virtuale) culinario europeo, e quest'anno? Quest'anno abbiamo un calendario già pronto, abbiamo un gruppo di 29 blogger che compongono la nostra carovana, tra ambasciatrici, ambasciatore, "semplici" viaggiatrici e un'Aiuolik. 

Ebbene signori, noi siamo pronti e siamo lieti di annunciarvi:

L'ABBECEDARIO CULINARIO MONDIALE

Avete capito bene, questa volta giriamo (virtualmente) il mondo e lo mettiamo sul piatto, letterina per letterina!


Anche questo viaggio consta di un ambasciatore/ambasciatrice per ogni letterina e anche quest'anno ci aspettiamo che siate in tanti a viaggiare con noi, che sia per una tappa o per tutto il viaggio o ogni volta che avete il trolley pronto e vi volete aggiungere.
Questa volta però ogni lettera è associata a una città, rappresentativa di una nazione e l'ambasciatore/ambasciatrice ha l'onore di aprire le danze con un piatto tipico a sua scelta. In seguito, tutti gli altri partecipanti/viaggiatori possono pubblicare una ricetta tipica di quel luogo. Semplice, no?

Più brevemente, se volete partecipare ricordatevi la regola delle 4W:
  1. WHEN: ogni 3 settimane esce una lettera; 
  2. WHAT: potete pubblicare una qualsiasi ricetta (o anche più di una) della nazione rappresentata da quella lettera (la ricetta può iniziare con qualsiasi lettera!); 
  3. WHERE: la ricetta la pubblicate nel vostro blog e poi lasciate il link al blog ospite come commento al suo post di apertura; 
  4. WHO: chiunque abbia un blog può partecipare, più siamo e più ci divertiamo quindi sarebbe fantastico fare più tappe possibili tutti assieme, ma potete partecipare anche solo per una lettera, anche una lettera sì e una no, anche solo i mesi dispari! 
Il post deve includere un riferimento all'evento e al blog ospitante, mentre l'utilizzo del logo dell'evento (ovvero l'immagine che vedete un po' più su) è facoltativo (ma gradito). Potete anche utilizzare ricette dal vostro archivio: basta aggiungere il riferimento all'evento e procedere come sopra.

Se è tutto chiaro, ecco quindi il calendario, non fatevi spaventare dalle date, il viaggio sarà piacevolissimo in nostra compagnia!


Viaggiare con noi è gratis, si apprendono tante cose e troverai sempre un sorriso, che aspetti a preparare il trolley anche tu?


english

 
"Viral" is a fashionable word these days. Something goes "viral" because everybody knows it, talks about it, wants it. Well, the European Community ABC didn't go viral, but in reading again its announcement post from December 2012, I see that it talked about 16 blogs that were announcing together a virtual culinary tour of the European Community countries. This year, however, we are ready to go: the calendar has been finalized and 29 bloggers (some of them ambassadors for a country, others travelers) plus the one and only Aiuolik make up a happy caravan.
Ladies and gentlemen, we are delighted to announce:
THE WORLD CULINARY ABC
You got it: this time we will virtually travel around the world and put it on the table one letter at a time.
This tour will feature an ambassador for each letter and we hope that again there will be many of you traveling with us — for just one leg or for the whole tour or whenever your luggage is ready and you want to join the fun.
Each letter of the alphabet is associated with a city that represents a country and the ambassador will start the festivities with a dish s/he chooses from that country's culinary tradition. During the three weeks following the opening post, anyone can publish a recipe from the same country. It's that easy.
In brief, if you'd like to participate, remember the 4W rule:
  1. WHEN: every three weeks we change letter and country; 
  2. WHAT: you can publish any recipe (or more than one) from the country represented by the letter (the initial of the recipe name does not matter); 
  3. WHERE: publish the recipe on your blog and then leave a comment on the initial post (on the ambassador's blog) containing the URL of your post; 
  4. WHO: anyone who has a blog can participate; the more the merrier. It would be great to travel together for as many stops as possible, but, as I said above, you can choose when to participate.
The post(s) you publish must include a reference to the event and to the ambassador's blog. Use of the logo (the image above) is optional but welcome. You can also contribute a recipe from your archive: add the reference to the event and to the ambassador's blog and then submit the URL as described above. Let me know if you have any questions or doubts on the process.
Here's the calendar. Each line includes the letter, the name of the representative city, then in parentheses the name of the country and continent in which the city is located, the start and end date of our stay in the country and finally the hosting blog (ambassador).
  • A - APIA (Samoa, Oceania) - October 6 through October 26, 2014 - Mangiare è un po' come viaggiare
  • B - BALARAMPUR (India, Asia) - October 27 through November 16, 2014 - Cindystar 
  • C - CANBERRA (Australia, Oceania) - November 17 through December 7, 2014 - Cook (almost) anything 
  • D - DAKAR (Senegal, Africa) - December 8 through December 28, 2014 - Cafe Lynnylu
  • E - EDMONTON (Canada, America) - December 29, 2014 through January 18, 2015 - Zibaldone culinario 
  • F - FORTALEZA (Brasil, America) - January 19 through February 8, 2015 - Torte e dintorni 
  • G - GUADALAJARA (Mexico, America) - February 9 through March 1, 2015 - Torta di rose 
  • H - HANOI (Vietnam, Asia) - March 2 through March 22, 2015 - Les madeleines di Proust
  • I - CAIRO (Egypt, Africa) [In Italian, the city is called IL CAIRO] - March 23 through April 12, 2015 - Crumpets & Co. 
  • J - JUAN CARLOS BASE (Shetland Islands, Antarctica) - April 13 through May 3, 2015 - Briggis' home
  • K - KYOTO (Japan, Asia) - May 4 through May 24, 2015 - Nato sotto il cavolo 
  • L - LUCERNA (Switzerland, Europe) - May 25 through June 14, 2015 - Kopiaste 
  • M - MINNEAPOLIS (USA, America) - June 15 through July 5, 2015 - Briciole 
  • N - NAIROBI (Kenya, Africa) - July 6 throuh July 26, 2015 - La cucina di qb 
  • O - ODESSA (Ukraine, Europe) - July 27 through August 16, 2015 - BigShade 
  • P - PORT MORESBY (Papua New Guinea, Oceania) - August 17 through September 6, 1015 - Kitchen in the city
  • Q - QUITO (Ecuador, America) - September 7 through September 27, 2015 - Ricette di cultura 
  • R - RABAT (Morocco, Africa) - September 28 through October 18, 2015 - La melagranata 
  • S - SUVA (Fiji, Oceania) - October 19 through November 8, 2015 - Santa Parmigiana
  • T - TUNISI (Tunisia, Africa) - November 9 through November 29, 2015 - Le tenere dolcezze di Resy 
  • U - ULAN BATOR (Mongolia, Asia) - November 30 through December 20, 2015 - Un Uomo dal Bagno alla Cucina 
  • V - VOLGOGRAD (Russia, Europa) - December 21, 2015 through January 10, 2016 - Un pezzo della mia Maremma 
  • W - WELLINGTON (New Zealand, Oceania) - January 11 through January 31, 2016 - Gata da plar 
  • X - XIAN (China, Asia) - February 1 through February 21, 2016 - Un'arbanella di basilico
  • Y - YEREVAN (Armenia, Europa) - February 22 through March 13, 2016 - La cucina di Cristina 
  • Z - ZAGABRIA (Croatia, Europa) - March 14 through April 3, 2016 - Burro e zucchero
Traveling with us is free, you learn a lot and you'll always find someone smiling next to you. What are you waiting for? Get that luggage ready.

Pomodori ripieni di filetti di platessa - Rosii umplute cu fileuri de peste - Fish fillets stuffed tomatoes

$
0
0



 ingredienti:

4 pomodori di misura  media
4 filetti di platessa  = cca 150 - 200 gr
6 cucchiai di pangrattato
2 cucchiai parmigiano grattugiato
1 manciata di prezzemolo fresco tritato
1 manciata di olive 
1 cucchiaio di capperi salati

olio di oliva
alcune foglie fresche di basilico
sale

Lavate, tagliate la callota  e svuotate i semi, salate e metteteli  a testa in giu' per sgocciolare.
Preparate il ripieno :
Mettete in una padella 2 cucchiai di olio e il pangrattato, fatelo rosolare. Versate il pangrattato in una ciottola e aggiungete la metà delle olive snocciolate e tritate con la mezzaluna, 1/2 cucchiaio di capperi dissalati e tritati, il prezzemolo tritato con la mezzaluna e il parmigiano grattugiato.
Asciugate i filetti di pesce, mettete sopra ogni filleto del ripieno distribuendolo uniformemente e schiaccialo un po'.
Mettete nella teglia da forno pomodori tagliati a cubetti o la polpa dei pomodori svuotati insieme a 1 cucchiaio di olio.
Adagiate i pomodori, versate in ogni pomodoro un po' del ripieno avanzato ( cca 5 mm ).
Arrotolate i filetti di pesce e mettete in ogni pomodoro un filetto ripieno, se serve aggiungete un po' di ripieno sopra.
Mettete le olive e i capperi avanzati sopra i cubetti di pomodoro nella teglia e infornate a 190°C per 20-30 minuti.




in romana

 Peste de preferat unul cu gust neutru, gen cod sau cum am folosit eu fileuri de peste plat care traieste pe fundul marii ( cambula zice wikipedia ca se numeste, in it. platessa si lat. Pleuronectes platessa )


pentru 4 portii daca le serviti ca aperitiv sau 2 portii daca este un fel principal

4 rosii de dimensiune medie
4 fileuri de peste = cca 150 -200 gr
6 linguri de pesmet
2 linguri de parmezan ras
1 legatura mica de patrunjel verde
1 pumn de masline
1 lingura de capere sarate

ulei de masline
citeva frunze de busuioc proaspat - il puteti ionlocui cu patrunjel daca nu aveti busuioc
sare


Spalati si taiati calota rosiilor apoi cu o lingurita scoateti miezul rosiilor. Sarati rosiile in interior si le puneti pe un servet cu gura in jos . *
Miezul rosiilor impreuna cu calotele / capacele taiate le tocati marunt sau le mixati .
Jumatate din cantitatea de masline o tocati dupa ce le-ati scos simburii.
Puneti caperele la desarat intr.un castronel cu apa rece citeva minute.
Tocati marunt patrunjelul ( de preferat cu semiluna )
Radeti parmezanul.
Intr-o tigaie puneti 2 linguri de ulei de masline ( de preferat pentru gustul mediteraneean pe care il va da mincarii ) si adaugati pesmetul. Il caliti in tigaia cu ulei pina cind se rumeneste putin.
Rasturnati pesmetul rumenit intr-o farfurie adincasi adaugati maslinele tocate, parmezanul ras, patrunjelul tocat si jumatate dintre caperele desarate si ele tocate marunt. Amestecati bine. Nu adaugati sare parmezanul si maslinele sunt sarate suficient inclusiv caperele care nu au apucat in 5 min sa se desareze de tot

Puneti pe fundul tavii in care o sa coaceti rosiile o lingura de ulei, miezul rosiilor tocat marunt.
Umpleti fiecare rosie cu putin pesmet aromatizat , 5 mm pe fundul rosiei.
Puneti pe fiecare fileu de peste peste aromat si apasati bine cu mina sa se lipeasca cit de cit apoi rulati cit puteti de bine si introduceti fiecare rulou de peste in cite o rosie cu pesmet .

Maslinele si caperele care au ramas le imprastiati in tava pe linga rosii impreuna cu citeva frunze de busuioc rupte bucati si puneti daca vreti cite o mslina fara simbure pe fiecare rosie . Nu adaugati apa.

Coaceti rosiiile umplute in cuptorul gata incalzit la 190 °C 20 maxim 30 minute .


* Rosiile vor rezulta usor crocante, nu inmuiate 100% ca o rosie fiarta ..




 english 

 ingredients:

4 tomato
4 fish fillets*  = around 150 - 200 gr
6 tablespoon breadcrumbs
2 tablespoon grated parmesan
1 handful of parsley
1 handful of olives 
1 tablespoon salted capers 

olive oil
few basil leaves
salt

Cut the tops off the tomatoes and scoop out tomato juices and seeds.
I used an grapefruit spoon out seeds.
Salt the cavities of the tomatoes and turn them upside down. Let it drain.

Prepare the filling: Put in a pan 2 tablespoon olive oil and the breadcrumbs and toss it. Pour this breadcrumbs in a bowl and add chopped parsley, grated parmesan, half of the olives and cappers also chopped.

Place this stuffing on the surface of each fish fillet, roll the fish around the stuffin, place each rolled fish in one tomato. 

In an oven pan put 1 tablespoon oil and the chopped callots and the totato juice and seed, the rest of olives and cappers. Add the tomatoes and bake at 190°C for 20-30 minutes.   


I used the European plaice, lat. Pleuronectes platessa, a commercially important flatfish.( wikipedia) 

Kopai 'Ega'ega ( 'Ena'ena) - Samoan Dumplings in Caramel Sauce - Gnocchi di farina in salsa di latte di cocco caramellato - Galuste din faina in sos de lapte de cocos caramelizat

$
0
0



 Ingredienti per 2

 per i gnocchi:
200 gr farina 00
cca 150 ml acqua *


 per la salsa:
100-150 gr zucchero 
400 ml latte di cocco 
cca 100 ml acqua di cottura dei gnocchi 
1 cucchiaio farina (o meglio amido di mais )

Mettiamo a bollire in una pentola grande 2 l di acqua. 

In una ciotola ho versato la farina e aggiunto l'acqua quanto basta per ottenere un impasto che risulterà piuttosto gommoso ed appiccicoso e per fare gli gnocchi ho dovuto usare un cucchiaio. 

Bagnate il cucchiaio nel acqua che bolle e con esso prendete un picolo pezzo del impasto e lasciatelo cadere nel acqua, continuate fino quando avete preparato tutti gli gnocchi. Passate il cucchiaio tra il fondo della pentola e gli gnocchi per staccarli e poi cuocete a fuoco lento mescolando di tanto in tanto. Quando vengono a gala devono esssere pronti ma e meglio provare. 

Nel frattempo preparate il caramello. Mettete in una pentola lo zucchero a fuoco basso e lasciate che si scioglie ( io ho mescolato anche se si dice che e meglio mai girarlo ) fino quando prende un colore bello ambrato. Aggiungete poca acqua di cottura degli gnocchi mescolando sempre e facendo atenzione e il latte di cocco sempre atenti che la temperatura non scende troppo e che il caramello non solidifica, mescolate sempre per ottenere una salsa  liscia e ggiungete acqua di cottura degli gnocchi se vi serve. Mescolate anche la farina o la maizena con un po di acqua fredda e versate dentro nella salsa. Lasciate cuocere per ottenere una salsa cremosa. 

Con un mestolo forato togliete gli gnocchi dalla loro acqua di cottura e metteteli nella salsa al caramello. 

  ricetta da samoafood.com 



 Diamo via all'Abbecedario Culinario Mondiale  



con un tour gastronomico nelle isole Samoa ...



dove ci ospita Marta del blog 


   
in romana


Ingrediente

pentru galuste:
200 gr faina alba de prajituri
cca 150 ml apa *


  pentru sos:
100-150 gr zahar
400 ml lapte de cocos
cca 100 ml apa din cea in care fierb galustele
1 lingura de faina sau de amidon

Punem la fiert o oala cu cca 2 de apa. 

Intr-un castron amestecam faina cu apa 150 ml sau cit este nevoie* ca sa obtinem un aluat moale, gumos si lipicios din care vom  face galusti cu o lingura.  

Inmuiati lingura in apa care fierbe ( cei 2 l) apoi luati cu ea din aluatul moale si  puneti galustele in apa clocotita, una cite una pina cind le terminati. Treceti cu o lingura pe fundul oalei, intre oala si galuste ca sa nu se lièpeasca de fundul acesteia. Fierbeti la foc mic si amestecati din cind in cind. Cind se ridica la suprafata ar trebui sa fie gata dar mai bine le gustati.

Intre timp pregatiti caramelul. Puneti zaharul intr-o cratita si lasati pe fic foarte mic pina cind acesta se topeste si devine lichid cu o culoare frumoasa caramelata. Adaugati cu mare grija putina apa calda din cea in care fierb galustele si amestecati mereu ca sa se topeasca caramelul si sa obtineti un sos lichid ..  adaugati si laptele de cocos si amestecati bine, lasati sa fiarba. Amestecati faina sau amidonul cu putina apa rece si obtineti o zeama pe care o varsati in sos, lasati sa fiarba la foc mic pina cind sosul se ingroasa putin. 

Cu o paleta cu gaurele scoateti galustele din apa in care au fiert si le puneti in sosul dee caramel, mai lasati putin sa prinda gust si serviti.

 english


Ingredients for 2

dumplings :
200 gr flour
cca 150 ml water *


  caramell coconut sauce:
100-150 gr sugar
400 ml coconut milk
cca 100 ml water ( from the pot where boil the dumplings)
1 tablespoon flour or cornflour

Bring to boil  2 l water. 

In a bowl put flour and add water* how much you need to obtain a chewy dough.

Bring a tablespoon and  soak it in the boiling water now take a piece from the dough and like a little dumpling and drop it in the boiling water. Continue until you make all the dumplings. When the dumplings are floating shoud be ready but it is better to try it.

Mean the dumplings are boiling prepare the caramell sauce. Pour the sugar in a pot and let it heat until it turns golden. Now add water from the pot where boiling the dumplings and the coconut milk. Add the flour or the cornflour mix with some cold water and mix to form a smooth mixture.

Bring the dumplings and pour in the sauce, let it cook few minutes.


Torta di mele e noci - Apple and walnuts cake - Prajitura cu mere si nuci

$
0
0


Ingredienti :

4 uova
150 gr di zucchero
80 ml latte
160 ml olio
360 gr farina 00
3/4 bustina lievito per dolci
150-180 gr noci macinate
2  mele
un pizzico di cannella

burro e farina per la teglia



 Come preparare la torta di mele

Imburrate la teglia de 26 cm diametro e infarinatela.

Sbucciate le mele e tagliate a cubetti, aggiungete la cannella.

Frullate le uova con lo zucchero. Mescolate il latte con l'olio e versate nel composto delle uova, aggiungete la farina con il lievito e le mele. Amalgamate tutto. 

Versate 1/2 del composto nella teglia, spolverate le noci macinate e coprite con il resto.

Infornate nel forno già caldo a 180°C per  40-45 minuti, meglio fare la prova del stecchino.


in romana 

Ingrediente :

4 oua
150 gr zahar
80 ml lapte
160 ml ulei
360 gr faina
3/4 plic de praf de copt
150-180 gr nuci macinate
2  mere
un praf de scortisoara

unt si faina pentru uns tava

Curatati merele si le taiati cuburi mici, presarati scortisoara deasupra.

Bateti spuma ouale cu zaharul. Amestecati uleiul cu laptele si il turnati peste oua mixind mereu.

Amestecati faina cu praful de copt si o varsati peste restul compozitiei, amestecati bine si adaugati si merele amestecind mereu cu o lingura.

In tava cu diametru 26 cm unsa si presarata cu faina varsati jumatate din compozitie apoi presarati un strat uniform de nuci macinate si acoperiti cu restul de compozitie ( pusa cu lingura si apoi nivelat cu grija). Coaceti la 180° C cca 40-45 min sau cit e nevoie, faceti proba cu scobitoarea.



english 


Ingredients :

4 eggs
150 gr sugar
80 ml milk
160 mloil
360 gr flour
3/4 backing powder
150-180 gr grind walnuts
2  apples
cinnamon

butter and flour for the pan( 26 cm diam)

Peel and cut into little pieces the apples, add cinnamon.

Mix very well eggs and sugar, add oil and milk and mix together.

Add flour and backing powder, mix well and then add also the apple pieces and stir with a tablespoon.

In the prepared cake pan pour 1/2 of batter, sprinkle the grind wallnuts and cover with the rest of the batter.
Bake at 180°C until a toothpick inserted into the center comes out clean, 40 to 45 minutes.

Cheppankizhangu /Seppankilangu Varuval - Taro root roast ( Radice di taro al forno)

$
0
0





Ingredienti : 

2 radici di Taro (chiamata colocasia, arbi/arpi ma anche cheppankizhan )

1 cucchiaio di olio
1 cucchiaio semi di senape 

1/2 cucchiaino di curcuma
1/2 cucchiaino di paprika (dolce )
1/2 cucchiaino dicumino polvere
1/2 cucchiaino di coriandolo polvere 
1 pizzicco di curry
 sale

Lavate e tagliate a pezzi le radici. Fate cuocere a vapore. Lasciate raffreddare e sbucciare le radici.

Scaldate l'olio con   i semi di senape fino quando questi iniziano a saltare. Aggiungete le altre spezie e mescolate bene. 

Versate questo olio con tutte le spezie sulle radici e mescolate molto bene. 

Mettete in una teglia da forno e infornate nel forno già caldo, al massimo fino quando diventano croccanti o usate il grill. Io prima ho infornato e alla fine ho usato il grill del forno. 



nota : Le radici gia cotte e spellate le potete spolverare con della farina di ceci prima di ammalgamare tutto con l'olio e le spezie. Io ho letto prima una ricetta senza e poi ho visto le altre con la farina di ceci. Come tempo fa ho cucinato delle patate nostrane arrosto al forno con la farina di ceci ed erano risultate molto buone sono certa che anche il taro deve essere buono cosi.  

siamo arrivati in India 
e siamo ospiti da Cinzia


Questa e una ricetta della regione Tamil ( Tamil Nadu) nella parte sud dell'India. 
Il stato di Tamil ha una cucina ricca di piatti vegetariani e non . Si distingue per l'uso delle sue spezie tipiche come semi di senape, foglie di curry, cumino, coriander e anche tante altre.
"Le verdure e i prodotti caseari sono un accompagnamento essenziale, e si preferisce il tamarindo come agente acidificante.
La maniera tradizionale di consumare il pasto è stando seduti sul pavimento, servendo il cibo su una foglia di banana, e usando dita pulite della mano destra per portare il cibo alla bocca. Dopo il pasto, le dita sono lavate, e la foglia di banana diventa cibo per le mucche."wikipedia




in romana


Ingrediente : 

2 radacini de Taro (denumita su  colocasia, arbi/arpi, cheppankizhan )

1 lingura de ulei
1 lingura seminte de mustar
1/2 lingurita de curcuma
1/2 lingurita de  paprika/ boia  (dulce )
1/2 lingurita chimen macinat
1/2 lingurita de coriandru macinat
1 praf de  curry
 sare

Spalati radacinile si le taiati in bucati. Coaceti la aburi, Raciti si apoi curatati de coaja. 

Incalziti in ulei semintele de mustar pina cind incep sa sara in tigaie. Adaugati celelalte condimente si amestecti bine. Varsati uleiul cu arome peste radacinile de taro.


Puneti totul intr-o tava si coaceti la cuptor la temperatura maxima pina cind se rumeneste si apoi puneti sub grilul cuptorului.

Puteti tavali radacinile fierte intii prin faina de naut si apoi sa adaugati uleiul aromat si sa coaceti, Puteti pune in ulei si putin usturoi daca vreti de aroma.


 english 

Ingredients :

2 taro/colocasia roots
1 tablespoon oil
1 tablespoon mustard seeds
1/2 teaspoon  turmeric
1/2 teaspoon red chilly powder
1/2 teaspoon cumin powder
1/2 teaspoon coriander powder
a pinch of curry
salt


 Wash the taro roots, cut in 2 or 3 pieces each root, put it in the pan and add alittle bit of  water and a pinch of salt. Steamed around 10 minutes.  Let it cool and peel it . ( you can also boil it)

In a pan with oil start to fry the mustard seeds until it pop and flavour the oil. Pour it in a bowl  and add cumin, turmeric, red chilly, coriander, curry, salt.

Mix the colocasia roots with the oil with andall the rest. Mix very well with your hands.

Put in an oven bake pan and bake at high flame until become gold or better use the broiller. I bake it first and then in the lst minutes I used the broiller.

Serve it with sambar rice, yogurt/curd rice and/or dal rice. 

Gajar Paratha - Pane indiano ( paratha) ripieno di carote - Carrots Paratha ( indian flat bread stuffed with carrots) - Piine indiana umpluta cu morcovi

$
0
0



 Ingredienti :

400 gr farina *
1 cucchiaio olio
sale
acqua tiepida quanto basta

ripieno :

3 carote grandi

1/2 cucchiaino  coriandro in polvere 
1/2 cucchiaino cumino in polvere
1/2 cucchiaino Turmeric /curcuma
1/2 cucchiaino paprika dolce
1/4 cucchiaino cardamomo macinato

1 cucchiaio foglie fresche di coriandolo tritate ( non ho aggiunto )
sale
2 cucchiai ghee o olio

1/2 bicchiere di acqua

Preparate l'impasto e lasciatelo riposare coperto per al meno 30 minuti, io l'ho lasciato di piu'.

Lavate e grattugiate le carote, salate e mettete tutto in una pentola con l'olio o ghee. Lasciate cuocere un paio di minuti, aggiungete tutte le spezie e l'acqua, coprite la pentola e abbassate la fiamma al minimo. Cuocete verificando di tanto in tanto fino quando le carote sono morbide. Togliete il coperchio, alzate la fiamma e fate asciugare molto bene le carote. Lasciate raffreddare.

Quando anche le carote sono fredde dividete l'impasto e le carote nello stesso numero di pezzi , le palline d'impasto devono essere piu' grandi di quelle del ripieno.

Mettete una pezzo del impasto sul tavolo, stendetelo fino quando avrà la misura del palmo della mano, mettete sopra un pezzo di ripieno, portate i bordi del impasto sopra il ripieno per coprirlo e stendete tutto in un grande pane piatto come una piadina.

Cuocete nella padella molto calda alcuni minuti da tutte due le parti. C'è chi spennella di olio questo pane e poi lo fa cuocere nella padella calda, a me è piaciuto senza olio.



siamo arrivati in India 
e siamo ospiti da Cinzia

 Questa e una ricetta della regione Punjabi nel nord dell'India ma si prepara in tutta l'India continentale, nel sud dell'India viene chaimata Parotta. Si serve unta di burro o con il tè, raita/yogurt, frittata, con il curry di carne o vegetale o il chutney. Semplice o ripiena di patate, verza, cavolfiore, piselli, spinaci e paneer, paneer con altre verdure. 
http://en.wikipedia.org/wiki/Paratha



in romana

 Paratha este un fel de piine din partea de nord a Indiei regiunea Punjab, se poate umple cu orice ingredient morcovi sotati ca in reteta asta sau cu orice zarzavat cu frunze ( de ex. varza ), conopida sau cu cartofi ( aloo paratha), radacini (cum e cea cu morcov), cu sau fara brinza paneer.

Paratha in special cele umplute se pot minca cu chutney, muraturi (pickles) si iaurt sau cu curry de carnbe sau vegetarian

Cuvantul paratha vine de la parat si atta si inseamna aluat copt intins ( plat, foaie). Atta in Hindi sau Urdu ineamna aluat. Atta este si felul de faina din care se fac toate felurile de piine indiene : naan, roti, puri, chapati si este o faina de griu dur ( durum ) insa fiecare foloseste ce are si ce ii place.



Ingrediente :

400 gr faina *
1 lingura cu ulei
un praf de sare
apa cit este nevoie

umplutura :

3 morcovi mari

1/2 lingurita coriandru macinat ( praf)
1/2 lingurita chimen macinat
1/2 lingurita Turmeric /curcuma pudra
1/2 lingurita boia dulce
1/4 lingurita cardamon macinat ( eu am scos semintele din fiecare pastaie si le-am macinat in mojar )

1 lingura frunze de coriandru tocate ( eu nu am pus ca nu aveam )
sare
2 linguri de ulei sau de ghee

1/2 pahar cu apa



Mai intii pregatiti aluatul amestecind pina cind obtineti un aluat compact nu foarte tare dar nici lipicios.

Puneti aluatul pe masa si il acoperiti cu un castron, lasati acolo minim 30 min la temperatura camerei, eu l-am lasat vreo 2 ore si mi-am vazut de treaba


Pregatiti umplutura de morcovi:

curatati si radeti fin morcovii, puneti putina sare si ii varsati in cratita cu ulei sau ghee. Lasati sa se incalzeasca putin si adaugati toate condimentele si apa, acoperiti cu capacul si lasati pe foc foarte mic eventual si cu o tabla sub cratita sa se inabuse pina cind morcovii sunt moi. Din cind in cind verificati si mai amestecati.
Cind morcovii s-au inmuiat continuati coacerea lor pe foc mare, fara capaca amestecind des pina cind se evapora tot lichidul .

Lasati sa se raceasca.


Continuati reteta : Impartiti aluatul si mporcovii in parti egale si in acelasi numar adica unei bucati de aluat sa ii corespunda o parte din umplutura, faceti bile si din aluat si din umplutura rece. Bila de aluat trebuie sa fie mai mare decit cea de umplutura *

Puneti pe masa de lucru bila de aluat, o intindeti cu sucitorul pina ajunge la dimensiunea unei farfuriute de cafea asezati deasupra bila de umplutura, aduceti marginile aluatului spre centru peste umplutura si intindeti totul cu sucitorul pina ajungeti la dimensiunea unei farfurii , chiar daca se rupe si mai iese umplutura se poate repara sau oricum nu conteaza decit estetic .

Incalziti tigaia la maxim si coaceti aceste piinici pe rind, mai intii pe o parte si apoi pe cealalta. Important sa fie aluatul copt ca umplutura era deja coapta.

nota 1:
In unele retete se coace cum am facut eu in tigaia calda si atit, altii insa ung placintele astea si pe o parte si pe alta cu ulei sau ghee si apoi le coc .. mie imi plac asa faca grasime

nota2: puteti folosi amestec de faina ( din cea alba cu una integrala de ex)

 english 

Ingredients :

400 gr flour *
1 tablespoond oil
salt
water as much you need

filling :

3 big carrots

1/2 teaspoon  Coriander Powder
1/2 teaspoon  Cumin Powder
1/2 teaspoon  Turmeric Powder
1/2 teaspoon  Sweet Paprika ( in original red chilli pepper)
1/4 teaspoon  Cardamom Powder

1 tablespoon Chopped Coriander Leaves ( not in my recipe )
salt
2 tablespoon ghee  or oil

1/2 glass with water


Mix flour, salt, oil and add  water as much you need to knead a soft dough.
Cover the dough and let it repose at least 30 minutes or more.

Prepare the stuffing. Gratted the carrots, add salt and oil or ghee, put it in a pan and let it cook for a few minutes. Add all the spices and the water, cover with a lid and let it cook at the very low heat until the carrots become tender.
Open the lid, put the heat high and mix until  become dry. Let it cool.

 Roll each dough ball in a flat circle, put the carrot stuffing in the middle, bring the edges together to the center to cover it. Dust with flour and roll it to obtain a flat round bread ( paratha).

Cook it in the hot pan to the both sides. If you wanna put some oil or ghee to cook paratha or brush the bread with some oil before cooking in the hot pan.

Burger di lenticchie e cous cous con ketchup di barbabietola - Lentil and cous cous burger with beetroot ketchup - Chiftele din linte si cus cus cu ketchup de sfecla rosie

$
0
0




 Ingredienti  per le polpettine

1 scatola ( 240 gr) di lenticchie già cotte ( scolate, lavate e sbolentate ancora un paio di minuti, scolate di nuovo)
3 cucchiai di cous cous precotto (mescolato con 3-4 cucchiai di acqua bollente  o brodo vegetale +1 un goccio di olio, lasciato che assorbe l'acqua e poi si raffredda )

1 cucchiaio olio di girasole  ( o quello che preferite)
sale
1 cipolla piccola  ( io non ho usato la cipolla)
1-2 spicchi d'aglio ( la mia ricetta e senza l'aglio )
prezzemolo fresco tritato
1 cucchiaio farina di ceci ( facoltativo - la mia ricetta e senza la farina di ceci)

Frullate nel trita tutto o nel robot la cipolla, aglio e le lenticchie. Aggiungete l'olio, il sale, il prezzemolo e il cous cous. Aggiungete la farina di ceci anche se e buono anche senza. Mescolate tutto e lasciate nel frigorifero alcuni minuti, si indurisce il composto. 

Scaldate una padella, preparate le polpette a forma di hamburger ( a me sono venute 4 ). Se volete le spolverate con poca farina di ceci o pangrattato, mais, io senza.
Cuocete le polpette nella padella senza olio o volendo anche al forno, nella teglia a fuoco alto, alcuni minuti da ogni parte.


Ingredienti per il ketchup ( gluten free)

2 barbabietole rosse già cotte  ( cca 200 gr )
1/2 cipolla macinata fine ( la mia ricetta e però senza la cipolla)
1-2 spicchi d'aglio  (la mia ricetta e senza l'aglio)
1 cucchiaino aceto di mele
massimo un cucchiaino scarso di zucchero o miele 
timo
1/4 cucchiaino di cannella macinata
tabasco (nella ricetta originale quella di Marco Bianchi ma io ho usato la senape forte)
 sale

Frullate nel blender tutto e lasciate a freddo prima di servire.

in romana

 Ingrediente  pentru chiftele

240 gr = 1 cutie de linte fiarta ( scursa, clatita si data inca un clocot, apoi iar scursa )
3 linguri de cus cus prefiert (amestecat cu 3-4 linguri cu apa fierbinte si lasat la umflat, racit )

1 lingura cu ulei de floarea soarelui ( dar puneti ce vreti)
sare
1 ceapa mica ( pe care eu nu am pus-o)
1-2 catei de usturoi ( nu i-am pus )
patrunjel verde tocat ( nu imi amintesc daca era in reteta originala dar mie imi place si l-am pus)
1 lingura de faina de naut (pe care eu nu am pus-o)


Mixam totul in robot sau dam prin masina de tocat ( ceapa, usturoi si linte) adaugam cous cous-ul umflat, uleiul, sarea, patrunjelul si daca ati ales sa puneti si faina de naut si pe ea, daca nu se poate si fara.

Amestecam bine cu lingura si lasam la frigider cit sa se mai intareasca.

Faina de naut se poate inlocui cu pesmet si o folositi in special daca vedeti ca e prea moale compozitia,

Incalzim o tigaie bine, formam chiftelele ca niste hamburgeri ( mie mi-au iesit 4 ), daca vrem le tavalim prin pesmet sau malai sau faina de naut, eu nu am pus insa nimic si le coacem la foc mediu sper mare pe ambele parti citeva minute, se pot coace si in cuptor.

Sunt foarte bune si reci.


Ingrediente pentru ketchup ( gluten free)

2 sfecle rosii gata coapte / fierte si curatate ( cca 200 gr in total)
1/2 ceapa mixata/rasa/tocata ( eu nu am pus )
1-2 catei de usturoi ( eu nu am pus ),
1 lingurita de otet de mere
maxim 1 lingurita rasa de zahar sau miere
putin cimbrisor ( timo) uscat
1/4 de lingurita de scortisoara macinata
tabasco (e in reteta originala eu am pus o lingurita cu mustar iute)
sare

Am mixat in blender, mixer vertical sau ras pe razatoarea fina sfecla impreuna cu ceapa si usturoiul ( daca alegeti sa puneti ceapa si usturoi, eu nu am pus) si am adagat restul ingredientelor. Le-am mai mixat o tura, eu am folosit mixerul vertical, si am lasat la rece. 



 english

 Ingredients  for lentil burger

240 gr lentils allready cooked
3 tablespoon precooked cous cous  (mix with 3-4 tablespoon hot water or vegetable broth and 1 teaspoon oil  )

1 tablespoon oil
 salt
1 little onion  ( my recipe it is without onion )
1-2 cloves garlic ( my recipe it is without garlic )
chopped fresh parsley
1 tablespoon chickpea flour  ( optional - my recipe is without chickpea flour but add it if serve )

Mix in the robot  the onion, garlic andlentils. Add  oil, salt, parsley andcouscous and mix with a spoon. Add thechickpea flour if need and mix everything leavein the refrigerator  fewminutes, the mixture become compact.

Heat the pan, prepare the lentil burgers ( I do 4). If you wantdust withchickpea flour.

Cook thelentil burgers in the panwithout oil orif you want bake in the oven at high heata fewminutes on eachside. 



Ingredienti per il ketchup ( gluten free)

2red beetsalreadycooked(approx200g)
1/2onionmincedfine(myrecipe is withoutthe onion)
1-2 clovesgarlic(myrecipe is withoutgarlic)

1teaspoonapple vinegar
max. 1teaspoonofsugar or honey
thyme
1/4teaspoonground cinnamon
tabasco (in the original recipe, but I used thestrong mustard)
  salt

Blendeverythingand let ittocoolbefore serving

Iroquois Three Sisters Soup per E di Edmonton (Canada) nell'Abbecedario Culinario Mondiale

$
0
0




Eccoci in Canada con l'Abbecedario Culinario Mondiale organizzato da Tratoria Muvara  e ospitato da Elena del Zibaldone Culinario . Io ho saltato alcune tappe tutta colpa delle feste natalizie e poi di un brutta influenza pero' non volevo proprio perdere anche la Canada anche se nella mia covalescenza vedevo già pubblicate ogni giorno,  una ad una,  le ricette che avevo anche io in mente. 

Questa zuppa/ minestra è buonissima. Dolce e delicata ... Cercando in internet ci sono tante ricette,quindo per tuti i gustit, dalla zuppa con pezzi interi alla zuppa crema o al spezzatino con i stessii ingredienti. La base e una sola, le 3 sorrelle come venivano chiamate le 3 ingredienti principali : mais( corn), fagioli ( bean) e zucca ( pumpkin, squash). 3 piante che crescono insieme perchè si dano reciproco aiuto il mais aiuta i fagioli a crescere in alto e questi si arrampicano sui steli, i fagioli fissano l'azoto nella terra e il mais ha bisogno di azoto mentre le grandi foglie di zucca  mentengono l'ombra necessaria e l'humidità a le radici del mais. Il mais e i fagioli sono originari del Messico e piano sono diventati conosciuti anche verso il nord arrivando fino in Canada mentre la zucca non si sa se è originaria dal sud o dalla parte nord-est del continente americano. Le tre piante erano monto conosciute,  crescevano insieme ed erano parte importante della dieta nativilor americani. Per gli indiani iroquois una legenda raccontava che le tre sorrelle ( chiamate Kionhekwa ) crescevano insieme sulla tomba della Madre Terra che era morta dopo che ha partorito le tre gemelle. 

I fagioli possono essere fagioli secchi o fagiolini.

Ingredienti: 

240 gr fagioli borlotti gia cotti
280 gr mais ( chicchi ) gia cotto
250 gr cubetti di zucca
1 patata sbucciata e tagliata a cubetti
2 cipolle verdi ( cipolotti)
acqua ( o brodo)
1 cucchiaio di olio
sale e pepe

Mettiamo a cuocere la zucca con olio, sale, la cipolla tritata e la patata coperte di acqua. Una volta cotta se volete la potete frullare per far diventare la zuppa piu' cremosa o lasciatela a cubetti. Aggiungete i fagioli e il mais che sono gia cotti e acqua o brodo se serve ancora. Lasciate cuocere alcuni minuti ( 10 minuti). Aggiungete sale se serve, pepe e servite. 
 


in romana






Ingrediente: 

240 gr fasole borlotti fiarta
280 gr boabe de porumb fierte
250 gr cuburi de dovleac
1 cartof curatat si taiat cuburi
2 fire de ceapa verde
apa sau supa
1 lingura de ulei
sare si piper

Punem la fiert cuburile de dovleac cu uleiul, sarea , ceapa tocata si cartoful cuburi acoperite cu apa. Cind sunt toate ingredientele fierte daca vrem putem sa le mixam, va da consistenta supei sau le lasam asa cuburi si adaugam restul ingredientelor care sunt deja fierte si scurse ( porumbul si fasolea care poate sa fie si fasole verde nu numai fasole boabe). Adaugam apa sau supa daca mai este nevoie si verificam  gustul daca este suficienta sare.  Dupa ce mai alsam citeva minute ( cca 10 minute) sa fiarba servim adaugind dupa gust piper.





english


recipe from McColl Magazine

"The Iroquois "Haudenosaunee" have a life creation story, in the story Turtle Island is the place that the life sustainers (The Three Sisters) grew. Traditionally the Three sisters are beans, squash and corn. Some Three Sisters soup recipes use Kidney Beans in place of Green Beans. The use of Hominy in place of corn is closer to the more traditional recipe. The Iroquois are a widespread and cross border nation with a significant prescence in Ontario, Quebec and New York State."

And more about Iroquois Indian here  .

"Ingredients:

  •  2 cups Corn or Hominy
  • 2 cups  Beans ( Kidney beans OR Green beans)
  • 2 cups Butternut Squash (peeled and cubed)
  • 1 cup of Sweet Potato (peeled and cubed)
  • 2 Chicken or Vegetable Stock cubes
  • 1/2 Cup of chopped Onion (optional)
  • 1 tsp of Finely chopped Garlic
  • 2 tablespoons Olive Oil
  • 6 cups of Water
  • *salt and pepper to season
    Instructions:
    Add all ingredients to a large pan and bring to the boil stirring occasionally.Reduce the heat and simmer the soup until all the vegetables are soft.If necessary the soup can be thickened by adding slowly a tablespoon of all purpose flour whilst stirring.Season with salt and pepper to preferential taste. Enjoy! "
     
    My recipe  
     
    Ingredients :
     
    240 gr bean allready cook
    285 gr corn allready cook 
    250 gr pumpkin cut into cubes 
    1 potato
    2 green onion 
    1 tablespoon oil
    water (as much you need )
    salt and pepper
     
    Because the corn and beans are allready cooked with put it at last. So, we start boiling together pumpkin cubes with potato cubes and onion until soft in water with oil and salt. When ready mix together to become thickened or no, as you like ( I mixed ). Add bean and corn and add more water or broth as need. Let it boil for few minutes ( around 10). Add salt ( if need) and pepper and serve it. 



    This is my recipe for World Culinay ABC 
    hosted by Elena from  



  • Salpicão de frango ( Insalata di pollo) per la F come Fortaleza nell'Abeccedario Culinario Mondiale

    $
    0
    0

      


    Siamo arrivati anche in Brasile con  l'Abbecedario Culinario Mondiale 
     organizzato da Tratoria Muvara  
    e ospitato da
     Rosa Maria del blog  Torte e dintorni

     

     Questa ricetta di insalata di pollo tradizionale per le feste può essere preparata anche molto light, si può usare al posto del pollo lesso anche pollo affumicato, non devono mancare alcuni ingredienti tipici : mais. piselli e uvetta.

    Ingrediente per 2 come ho scelto di fare io questa ricetta ma  la quantità varia secondo il vostro gusto e piacere

    carne di pollo lesso ( 2 sovracosce o un petto di pollo)
    piselli cotti (1/2 scatoletta)
    mais cotto (1/2 scatoletta )
    1 cucchiaio di uvetta 
    2 cucchiai olive snocciolate e tagliate
    2 carote grattugiate
    1 mela sbucciata, tolto il torsolo e tagliata a cubetti (o grattugiata)

    maionese fatta in casa con un tuorlo, sale, senape e olio q.b.

    Nella ricetta originale trovata in rete c'èrano anche ingrediente che io non ho aggiunto:  la cipolla, la panna acida ( chi vuole può usare lo yogurt). 

    2 patate 
    sale, olio per friggere

     prezzemolo fresco o insalata per ornare

    Sbucciate e tagliate a fiammifero le patate, lavate in acqua fredda, scolate e asciugate e poi fritte in olio. Una volta pronte tolte sulla carta per fritti e poi salate. 

    Mescolate in una ciotola la carne di pollo tagliata a pezzi non troppo piccoli, i piselli, mais, carota grattugiata e la mela a cubetti piccoli, uvetta, le olive con la maionese.Salate se serve. 
    Servite in un piatto l'insalata  con sopra le patatine fritte. 

     E un piatto unico!

     


    in romana 

    Ingrediente pentru doua portii asa cum am facut eu insa cantitatile le puteti alege dupa gustul vostru. In plus in reteta originala mai exista si ceapa tocata si smintina pe care eu nu le-am pus.

    carne fiarta de pui ( partea superioara de la 2 pulpe sau un piept de pui )
    mazare fiarta ( o jumatate de conserva mica)
    porumb fiert ( o jumatate de conserva mica )
    1 lingura cu stafide
    2 linguri cu masline fara simburi si tocate marunt
    2 morcovi curatati de coaja si rasi ( eu i-am taiat betisoare)
    1 mar curatat de coaja, cotor si taiat cuburi mici sau ras
    maioneza facuta in casa din 1 galbenus, sare, mustar si ulei cit e nevoie 


    2 cartofi medii
    sare si ulei pentru prajit

    Curatati si taiati subtiri cartofii, ca pentru cartofi pai, Ii spalati in apa rece, scurgeti si apoi uscati cu servetul. Ii prajiti in ulei fierbinte, cind sunt gata si crocanti ii scoateti cu paleta si ii lasati sa se scurga pe hirtia speciala pentru prajeli. Adaugati acum si sarea.

    Amestecati intr-un castron toate ingredienteleì, carnea de pui rupta sau taiata in bucati  si restul la iar la urma adaugati maioneza si amestecati bine. 
    Serviti in farfurie direct sau pe un platou adaugind desupra salatei cartofii prajiti. 



    english

    Ingredients : 
    chicken breastor leg,boiled, cooled and shredded
    1/2 tin can peas already cooked
    1/2 tin can corn kernels already cooked
    1 tablespoon raisins
    2 tablespoons olives chopped

    2 carots peeled and grated
    1 apple cored, peeled and cubed 
    homemade mayonnaise prepared with 1 egg

    2  potatoes, cut into shoestrings style and fried
     
     Mix in a bowl all ingredients: chicken, peas, corn, raisins, olives, carots, appleand add the mayonnaise. 

    Serve the salad with the fried potatoes on top. 

    This is my recipe for World Culinay ABC 
    hosted by Rosa Maria from  


    Viewing all 215 articles
    Browse latest View live