Quantcast
Channel: La cucina di Cristina
Viewing all 215 articles
Browse latest View live

WHB#357 Round up

$
0
0

The last round up WHB #357 in english and italian
Thank you for the recipes.

***********************

La raccolta delle ricette del ultimo WHB #357 in italiano e inglese

Grazie per le ricette .



solo in italiano / only italian


Kristina (Trieste /Italia ) -  blog Tutto a occhio


* */ *
*


only english / solo inglese 

        Haalo  - blog Cook almost anything



* * *
*


Choclette ( Cornwall, UK) - blog Chocolate Log Blog


Caroline (London UK ) - blog Caroline makes...

* * *
*

Janet (Toronto, Canada) - blog The Taste Space


* * *
*


italiano e inglese / english and italian

 Brigida ( Lago di Garda / Italia) - blog Briggishome



* * *
*


Cristina (Italia) - blog La cucina di Cristina



Minestra di lenticchie e castagne - Supa italiana de linte si castane - Italian soup with lentils and chestnuts

$
0
0



Ingredienti per 6:

280 gr lenticchie
250 gr castagne
2 mele (renette)
2 cucchiai olio
2 spicchi d'aglio
1 cipolotto
2 carote piccole
100 gr pancetta affumicata
2 gambi piccoli di sedano
200 gr cubetti di pomodoro o come me pomodorini
1 manciata di prezzemolo verde tritato
sale, pepe



Lasciamo le lenticchie a bagno 1-2 ore .
Scolate le lenticchie, lavatele e mettetele a bollire in una pentola con l'acqua fredda e la pancetta .

Castrate le castagne e mettetele in una teglia nel forno già caldo ( al massimo 220-240°C secondo il vostro forno) per 15-20 minuti . Spellate le castagne ( anche dalla pellicina ) . Chi vuole può lessare le castagne in acqua con un foglia do alloro. .

Fate un soffritto con carote, sedano e cipolla tagliate a cubetto molto piccoli, aggiungete i spicchi d'aglio interi e lasciate insaporire. Aggiungete i pomodori e 2 cucchiai con acqua e lasciate altri 10 minuti insieme ai gambi interi di prezzemolo ( facoltativo). Togliete i spicchi d'aglio e i gambi di prezzemolo .

Sbucciate le mele e tagliatele a cubetti molto piccoli.
Aggiungete le lenticchie lessate e scolate, la pancetta affumicata , le castagne a pezzetti,  i cubetti di mela e acqua ( anche acqua di cottura delle lenticchie ) fino ad ottenere una minestra molto grossa, Lasciate cuocere altri 10 minuti.
Servite la minestra e aggiungete in ogni piatto un filo di olio a crudo e pepe macinato .

in romana


Ingrediente pentru 6 persoane:

280 gr linte uscata
250 gr de castane
2 mere (din cele cu pulpa tare, care rezista bine la coacere)
2 linguri ulei
2 catei de usturoi
1 ceapa mica (eu am pus ceapa verde)
2 morcovi mici
100 gr pancetta affumicata
2 tulpini de telina
200 gr rosii fara coaja (din conserva) *
1 legatura de patrunjel verde
sare, piper

* am folosit rosii cherry conservate in suc de rosii



Punem lintea la inmuiat 1-2 ore inainte de a o fierbe ( daca trebuie sa fie pusa la inmoiat, exista si soiuri care se fierb direct).

Scurgem apa in care a stat la inmuiat si clatim lintea, adaugam apa si punem la fiert. Eu am adaugat si cubulete de pancetta afumata care a fiert impreuna cu lintea.

Crestam castanele si le coacem in cuptor pe tava, cuptorul trebuie sa fie incins la maxim ( cca 240 °C ) si timpul de coacere este de cca 20 minute. Scoatem pe rind cite o mina de castane din cuptor cind sunt gata si am stins deja focul, castanele trebuie sa stea la cald pina le curatam, altfel se curata greu sau nu se pot curata. Curatam cu grija caci sunt fierbinti, scoatem coaja externa, tare dar si pielicica maronie care acopera pulpa castanei. Nu conteaza daca se rup oricum le vom rupe noi inainte de a le pune in supa in bucati mai mari sau mici dupa gust.

Cine vrea poate sa fiarba castanele, rezultatul este asemanator.

Tocati marunt morcovii, telina, ceapa si varsati totul in oala in care o sa pregatiti supa , lasati sa se inabuse cu putina sare, cateii de usturoi intregi si vreo 2 linguri de apa . Dupa vreo 10 minute scoateti si aruncati usturoiul . Adaugati rosiile si cozile de la patrunjel (asa intregi). Lasati sa fiarba cca 10 minute apoi scoateti cozile de patrunjel si le aruncati .

Curati merele de coaja si cotor si taiatile in bucati foarte mici .

Adaugati lintea fiarta, carnea afumata, castanele curatate si rupte in bucati ( eu le-am rupt o parte in jumatati si o parte in bucati mai mici) si cuburile de mar si apa in care a fiert lintea cit este necesar ca sa obtineti o supa foarte densa.

Impartiti supa in farfurii (castronase) si serviti cu un pic de ulei crud, extravirgin de masline varsat "in fir" deasupra si dupa gust putin piper macinat.
english

Ingredients for 6:

280 gr green lentils
250 g chestnuts
2 apples
2 tablespoons oil
2 cloves of garlic
1 green onion
2 small carrots
100 g bacon
2 small celery stalks
200 g diced tomato
diced fresh parsley
salt and pepper


Let the lentils to soak 1-2 hours.
Drain the lentils, wash them and put them to boil in a pot with cold water and the bacon

Cut the chestnuts and place them in a baking dish in a preheated oven (up to 220-240 ° C, depending on your oven) for 15-20 minutes. Peel the chestnuts (also from the skins).


Put in a pot carrots, celery and onion cut into very small cubes, add the garlic cloves and cook for few minutes. Add the tomatoes, 2 tablespoons of water and  cook for 10 minutes with the whole stems of parsley (facultativo). Remove the cloves of garlic and parsley stalks.


Peeled the apples and cut into very small cubes.


Add in the pot over the ( carot, celery,onion and tomato) the  drained lentils, bacon, chestnuts chopped into big  pieces, the apple cubes and water (use the lentils water if you like ) to obtain a very thick  soup, let cook another 10 minutes.

Serve the soup and add  in each dish a drizzle of olive oil and ground pepper.  

Polpette di fegato di maiale al sugo - Chiftele din ficat de porc in sos - Pork lever meatballs in tomato sauce

$
0
0



 ingredienti:



500-550 gr fegato di maiale
200 gr patate
1 uovo
prezzemolo verde tritato
1 cipolla verde
sale, pepe macinato
5 cucchiai con pangrattato
farina

per il sugo:
2 cucchiai olio
3 cucchiai polpa di pomodoro ( conserva)
1 cucchiaio doppio o triplo concentrato di pomodoro
1 bicchiere acqua



Lavate e tagliate a cubetti il fegato, lo mettete sulla griglia o nella padella senza grasso e lasciate fino quando cambia il colore ( diventa un po' bianco) .

Frullate il fegato insieme alle patate crude sbucciate e tagliate a cubetti. Aggiungete prezzemolo e il cipollato tritati, sale e pepe macinato e il pangrattato. Mettete il composto ottenuto nel frigo per 20-30 minuti . Il pangrattato deve assorbire il liquido in eccesso e ottenete un composto facile da modellare con un cucchiaio. Mettete cucchiaiate di composto nella farina e rotolate senza schiacciare, ottenete delle polpette  della misura che desiderate. Adagiate le polpette sulla teglia con carta forno e infornate nel forno già caldo alla temperatura massima per non piu' di 20 minuti . Ottenete delle polpette abbastanza sode, non si schiacciano facilmente se spingete con il dito.

Prepariamo la teglia da forno ( in Pirex ) e versaimo 2 cucchiai di olio. Mettiamo le polpette cotte e versiamo sopra la salsa ottenuta mescolando : acquac on la polpa di pomodoro e il concentratto .

Infornate nel forno caldo, temperatura massima  per non piu' di 15-20 minuti. La farina rimasta sulle polpette aiuta a legare un po' il sugo.  Una volta pronte aggiungete prezzemolo tritato, sale e pepe macinato anche nella salsa.


Il sugo si puo' preparare anche sulla fiamma della cucina gas, mettete acqua, polpa di pomodoro e concentratto in una pentola, fate bollire per un paio di minuti, aggiungete le polpette e lasciate ancora bollire per pocchi minuti (tanto le polpette sono già cotte al forno).  Se usate fegato di pollo, coniglio , vitello che sono piu' delicati e hanno bisogno di meno tempo di cottura meglio fare cosi.


Servite con purea di patete o patate lessem purea di mele o zucca , con piselli ... o semplicemente con pane.

in romana

ingrediente:

500-550 gr ficat de porc
200 gr cartofi
1 ou
1 legatura mica de patruinjel verde
1 ceapa verde
sare, piper
5 linguri pline cu pesmet
faina

pentru sos :
2 linguri cu ulei
3 linguri cu pulpa de rosii in suc de rosii
1 lingura de concentrat de rosii
1 pahar cu apa (circa)


Spalam si taiem in cuburi sau felii ficatul. Il punem in tigaia sau pe plita foarte incinsa ( fara grasime) si il lasam sa se albeasca, schimbe culoarea pe toate partile .

Punem ficatul in robot sau in masina de tocat si tocam cit putem de fin. Adaugam si cartofii curatati de coaja, spalati si taiati cuburi si ii tocam si pe ei. Adaugam sare si piper, patrunjelul, ceapa tocata si pesmetul si amestecam bine.

Punem compozitia in frigider pentru 20-30 minute, Cind o scoatem din frigider pesmetul a absorbit lichidul in exces si putem sa luam cu lingura compozitia care este destul de solida .

Cu lingura punem compozitia intr-o farfurie cu faina si cu grija caci este totusi moale formam chiftele .

Asezam chiftelele pe tava cu hirtie de copt si cind sunt toate gata le coacem in cuptorul deja fierbinte la foc maxim cca 20 minute sau cit este nevoie ca sa obtinem chiftele intarite , se vede in poza ca pun degetul pe o chiftea si desi apas nu intru cu degetul in ea.

Luam o tava / vas pentru cuptor de sticla sau ceramica si adaugam 1-2 linguri de ulei apoi chiftelel de ficat cu toata faina care a mai ramas pe ele ( faina va ingrosa sosul) si varsam sucul cu pulpa de rosii amestecat cu apa si concentratul de rosii . Sosul acesta trebuie sa acopere chiar daca nu de tot chiftele de ficat din tava .

Introducem tava la cuptor, in cuptorul fierbinte , la foc maxim pentru 15-20 minute pina cind sosul scade si se leaga putin ( cu ajutorul fainii de pe chiftele). Cine vrea poate sa faca aceasta operatiune in cratita pe focul de la aragaz.

Adaugati patrunjel verde proaspat tocat sau marar la sfirsit daca vreti .
Serviti cu piure de cartofi, cartofi natur, piure de mere sau de dovleac , cu mazare sau piure de mazare... sau cum vreti voi.
english

ingredients:

500-550 g pork liver
200 gr potatoes
1 egg
green parsley chopped
1 green onion
salt and freshly ground pepper
5 tablespoons bread crumbs
flour


for the tomato sauce:
2 tablespoons oil
3 tablespoons tomato cubes (preserve)
1 tablespoon  double or triple gtomato concentrate
1 glass water


Wash and dice the liver, put it on the grill or in a frying pan without fat and leave there until color changes (gets a little white).


Puree the liver with raw potatoes, peeled and cut into cubes. Add parsley and green onion chopped, salt, pepper and breadcrumbs. Put this mix in the refrigerator for 20-30 minutes. The breadcrumbs  absorb the excess liquid.  Place spoonfuls of the mixture into the flour and roll without crushing, get some balls  ( I obtain 12  golf ball size). Arrange the balls on baking sheet and bake in a preheated oven at maximum temperature for no more than 20 minutes. Get some balls pretty hard-boiled, not flatten easily if you push with your finger.

Prepare the baking pan (Pyrex) and add 2 tablespoons of oil and liver-meatballs and pour over the sauce by mixing: water, the tomato cubes and concentrate.

Bake in a hot oven, maximum temperature for no more than 15-20 minutes.  Once ready, add chopped parsley, salt and pepper in the sauce .


Serve with mashed potatoes or boiled potatoo or applesauce , pumpkin, peas ... or simply with bread  

Leggi anche /Citeste si /Read also : Polpette di fegato di maiale - Chiftele din ficat de porc - Pork liver meatballs

Filetti di merluzzo in guazzetto di zucchine e pomodori secchi - File de merluciu cu garnitura de dovlecel si rosii uscate - Codfish in guazzetto with zucchini and sun-dried tomatoes in oil

$
0
0



 Ingredienti :

2 filetti di merluzzo
2 zucchine
1 manciata di olive nere
2 pomodori secchi sott'olio
2 cucchiai olio
2 piccoli peperoncini secchi
 sale, pepe




Il filetto di merluzzo, lavato e tolte tutte le lische e alla fine asciugato con il tovagliolo.

Le zucchine lavate e tagliate in lunghezza con l'atrezzo per sbucciare le patate, In fette molto sottile. Salate e lasciate che buttano fuori l'acqua o meglio sbollentate le fette di zucchina in acqua bollente per 10 secondi, togliete e asciugate molto bene.
Le zucchine che avanzano le tagliate a cubetti.


Avvolgete i filetti di merluzzo nelle fettine di zucchina , salate e pepate addaggiate sulla teglia da forno con la carta da forno. Spennellate con un cucchiaio di olio e infornate nel forno già caldo a 200°C per 20-25 minuti o meno secondo la grandezza del filetto di pesce che state preparando.

Spegnete il forno e accendete il grill, lasciate 4-5 minuti sotto il grill o quanto basta per arrostire le zucchine .


Mentre il pesce cuoce nel forno preparate il guazzetto, in una padella aggiungete i cubetti di zucchina, i pomodori secchi, i peperoncini  e un cucchiaio di olio.Cuocete mescolando quando serve fino quando le zucchine sono rosolate e ammorbidite. Aggiungete le olive ( snocciolate) e lasciate altre 20 secondi prima di spegnere la fiamma.

Servite i filetti di merluzzo avvolti dalle zucchine con il guazzetto.


in romana

Ingrediente :

2 fileuri de merluciu ( le uscati bine cu servetul)
2 dovlecei verzi / zucchine
1 pumn de masline negre
2 rosii uscate in ulei
2 linguri de ulei (am pus din cel in care erau conservate rosiile)
2 ardei iuti mici si uscati
sare si piper


Pestele (file) il curatam bine de oase, cu penseta daca e cazul, spalat si uscat foarte bine cu servetul .

Dovleceii ii taiem in lungime felii foarte subtiri, de preferat cu unealta pentru curatat cartofii (eu am taiat la repezeala si cu mina deci mai subtire trebuie , aproape transparente )
Bucatile de dovlecel care se rup, sau partea care nu poate fi taiata subtire o taiem in cuburi mici.


Oparim feliile de dovlecel in apa sarata, adica le introducem in apa clocotita numaram pina la 10 si le scoatem afara, le uscam foarte bine ... Eu nu le-am oparit si se vede in poza ca nu s-au indoit fara sa se rupa , din pacate. Daca opariti feliile devin mai elastice si deci puteti inveli pestele .
Invelim pestele in feliile de dovlecel, saram si il asezam pe tava cu hirtie de copt, ungem cu 1 lingura de ulei si introducem in cuptorul incalzit deja la 200 °C , lasam sa coaca cca 20-25 minute depinde de dimensiunea pestelui .


Punem tava sub grillul cuptorului si lasam citeva minute 4-5 pina cind se rumeneste .

In timp ce pestele se coace in cuptor pregatim garnitura. Intr-o tigaie punem cealalta lingura cu ulei, cuburile de dovlecei si rosiile uscate tocate, ardeiul iute si putina sare . Prajim amestecind mereu pina cind dovleceii se rumenesc si apoi adaugam maslinele negre, mai lasam 20 secunde dupa care stingem focul.

Servim pestele cu garnitura .


english

ingredients:

2 fillets of codfish
2 zucchini
1 handful of black olives
2 sun-dried tomatoes in oil
2 tablespoons oil
2 small dried chilli pepper
salt and pepper



The cod fillet, washed, removed all the bones and finally dried with a towel.
Zucchini washed and cut to length with the ustensil for peeling potatoes, sliced very thin. Add salt and let it  throw out the water or better blanched zucchini slices in boiling water for 10 seconds,  remove and dry very well. Use 5-6 zucchini slices for each fish fillet.
Cut in very little cubes the rest of zucchini.

Wrap fish fillets zucchini slices, salt and pepper and put it on baking sheet with parchment paper. Brush with a teaspoon of olive oil and bake in a preheated oven at 200 ° C for 20-25 minutes or less depending on the size of the fish you are preparing.

Turn off the oven and  move the fish under the iven grill, for  4-5 minutes or just enough to roast the zucchini.


While the fish is cooking in the oven, prepare the sauce ( guazzetto): in a pan add the diced zucchini, sun-dried tomatoes cut in little cubes, chilly pepper and a tablespoon of oil. Cook mixing until the zucchini are tender. Add olives (pitted) and let another 20 seconds before turning off the flame.


Serve the cod fillets wraped in zucchini with the guazzetto/sauce.

Fasole cu afumatura - 1 Decembrie Ziua Nationala a Romaniei / Festa Nazionale della Romania / Romania's National Day

$
0
0


Un piatto tipico rumeno .

Ingredienti  per 4:

300 gr fagioli ( io ho usate i bianchi di Spagna )
500 gr pancetta con la cotenna affumicata (  nella ricetta originale stinco di maiale affumicato o carne affumicata )
2 carote
1/2 cipolla rossa
1 cucchiaio triplo concentrato di pomodoro
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaino paprika dolce
sale, pepe
2 foglie di alloro, santoreggia e dragoncello

Mettiamo a bagno i fagioli un giorno prima ( io da mezzogiorno di ieri fino alle 6 di mattina di oggi cambiando acqua la sera). Sciacquate i fagioli e mettetti a bollire con la carne affumicata in acqua fredda. Lasciate bollire 20-30 minuti a fuoco molto basso e cambiate l'acqua .Sciacquate la carne e i fagioli e versateli nella pentola con la seconda acqua calda. lasciate cuocere a fuoco basissimo fino quando i fagioli sono cotti, insieme al alloro. Senza sale se la vostra carne e molto salata come questa pancetta affumicata che ho usato io. Cambiate l'acqua per la terza volta . Mentre i fagioli e la carne aspettano nello scolapasta , mettiamo in un altra pentola dell'acqua a bollire e nella nostra pentola la cipolla tritata , le carote affettate non molto sottili, poco sale, l'olio e lasciamo ce la cipolla diventa morbida. Versate poca acqua bollente , amalgamate e aggiungete i fagioli cotto, la carne  e l'acqua calda quanto basta per coprirli e non diventare troppo brodoso ma neanche troppo asciutto.
Con un pentolino di acqua sciogliete il concentrato di pomodoro e la paprika dolce e versate tutto nella pentola. Lasciate bollire a fuoco basso fino quando le carote sono cotte ( 15-20 minuti) . Aggiungete la santoreggia, pepe, sale se serve e il dragoncello .. tutto secondo il vostro piacere ( 1 cucchiaino di santoreggia e uno di santoreggia secche ho aggiunto io).
Spegnete e lasciate raffreddare un po' prima di servire.

Molto buono con della cipolla rossa o con il peperoncino .
Qui vuole può aggiungere nel piatto anche un cucchiaio di panna acida.


in romana

Ingrediente 4 portii

300 gr fasole boabe
500 gr carne cu grasime si sorici de pe burta porcului - afumata
2 morcobi
1/2 de ceapa rosie
1 lingura concentrat de rosii
1 lingurita de boia dulce
1 lingura de ulei
cimbru si tarhon uscate cite o lingura din fiecare
2 foi de dafin
sare, piper

Punem fasolea la umflat in apa rece , toate boabele care plutesc le aruncam de la inceput ( au fost atacate de gindacei) . Eu am lasat fasolea la umflat de ieri de la prinz pina azi dimineata la 6 schimbind apa o data aseara .
Am pus fasolea la fiert impreuna cu carnea in apa rece , dupa 30 minute la foc foarte mic am aruncat apa si am clatit fasolea si carnea. Mereu cu apa calda ! Am pus apa la fiert din nou si cind era calda am adaugat fasolea, carnea si foile de dafin, daca carnea pe care o folositi voi nu este foarte sarata ca cea folosita de mine atunci adaugati si sare. Am lasat sa fiarba la foc foarte mic pina cind fasolea era gata.
Am aruncat dinn nou apa , dar aceasta operatiune nu este obligatorie .
Am pus in cratita ceapa tocata impreuna cu morcovii taiati rondele, uleiul si putina sre . Cind ceapa s-a inmuiat am adaugat fasolea si carnea fierte, apa fiarta dintr-o cratoita care fierbea pe focul alaturat sau chiar apa in care a fiert fasolea , concetratul de rosii si boia dulce amestecate intr-un polonic cu apa calda.
Lasati sa fiarba pina cind morcovii sunt fierti.
Adaugati cimbru si tarhon , sare daca este nevoie si piper.
Stingeti focul si lasati sa se raceasca putin inainte de a servi.

Ideal ar fi sa o serviti dupa gust cu ceapa rosie sau cu ardei iute . Cine vrea poate sa adauge o lingura cu smintina in farfurie.



english

A Romanian dish.

Ingredients for 4:
300 g beans
500 g smoked bacon with rind (in the original recipe smoked pork shank or smoked meat)
2 carrots
1/2 red onion
1 tablespoon triple tomato concentrate
1 tablespoon oil
1 teaspoon sweet paprika
salt and pepper
2 bay leaves, savory and tarragon



I soak the beans the day before ( from  yesterday noon until 6 in the morning today, changing water in the evening). Rinse the beans and boiled it with smoked meat in cold water. Simmer 20-30 minutes over very low heat and change the water. Rinse the meat and beans and pour into the pan with the second hot water. let simmer until  the beans are cooked with the bay leafs. Without salt if your meat is too salty like this that I have used. Change the water for the third time ( not obbligatory). While the beans and meat are waiting in the colander, put in  another pot water to boil or  keep the second water in warm. In our pan add the chopped onion, carrots sliced ​​not very thin, a pinch of salt, oil, and cook on the very low heat until the onion becomes soft. Pour over  boiling water or the water from the bean (warm), stir and add the cooked beans, meat and enough hot water to cover  them a little more.

In a ladle with hot water, dissolve the tomato paste and the paprika and pour everything into the pot. Simmer over low heat until the carrots are cooked  (15-20 minutes).
Add savory, salt, pepper and tarragon .. all according your taste (1 teaspoon dried savory savory and one tarragon ).


Turn off and let it cool a little bit before serving.
Very good with red onion or chilli pepper. Or add a spoonful of sour cream in the plate .




Leggi anche /Citeste si /Read also : 1 decembrie 2009

My quick Quiche Lorraine ( la mia ricetta rapida - reteta mea rapida)

$
0
0


La  Quiche lorraine è una ricetta francese,  piato unico, molto ricco.


ingredienti:

una confezione di pasta sfoglia fresca
200 gr Stracchino
50 ml latte intero
3 uova
400 gr pancetta affumicata a cubetti (o bacon)

Mettete in una teglia la pasta sfoglia con la carta da forno.
Sbattete con la frusta, il frullatore o una forchetta le uova aggiungendo il formaggio e il latte.
Versate questo composto nella teglia con la pasta sfoglia, aggiungete i cubetti di pancetta affumicata e ripiegate i bordi verso l’interno.
Cuocete in forno già caldo a 200 gradi per circa 25-30 minuti.


 in romana

 ingrediente:

1 pachet de aluat fraged frantuzesc
200 gr brinza stracchino (sau orice brinza crema )
50 ml lapte
3 oua
400 gr cuburi de bacon

Punem intr-o tava foaia de aluat impreuna cu hirtia de copt .
Amestecam intr-un castron cu ajutorul telului in forma de para, a mixerului sau chiar si numai cu furculita brinza , ouale si laptele .
Vasrsam aceasta compozitie in tava cu foaia de aluat.
Aduagam desupra cuburile de bacon si indoim spre centrul tavii marginile aluatului.
Coacem in cuptorul gata incalzit la 200°C cca 25-30 minute.



english

ingredients:

1 sheet puff pastry
200 gr Stracchino cheese
50 ml milk
3 eggs
400 gr bacon cubes

Trasfer the puff pastry into the oven pan with bake paper,
Beat the cheese with eggs and milk.
Pour mixture into the prepared crust.
Add bacon cubes and fold theedgestowards the interior.
Bake in the preheat oven at 200°C for 25-30 minutes ( until become golden and filling is set).

Risotto alla zucca cremoso con Gorgonzola - Risotto cu dovleac copt si Gorgonzola - Risotto with pumpkin and Gorgonzola cheese

$
0
0



Fra tutti tipi di risotto, il risotto alla zuccaè il mio preferito, facile e molto veloce. Se volete potete preparare la zucca prima, tagliata a cubetti e cotta nel forno, lasciata che si rafredda e tolta la buccia . Frullata e porzionata nelle buste de freezer.

Ingredienti:

160 gr riso Carnaroli
300 gr purea di zucca cotta nel forno
una noce di burro
brodo vegetale q b
100 gr Gorgonzola dolce

Mettete in un tegame il burro, aggiungete il riso e fate rosolare.
Versate poco per poco il brodo vegetale bollente e girate sempre il risotto.
Dopo 15 minuti aggiungete la polpa di zucca cotta nel forno e frullate nel frullatore fino che diventa una crema. Aggiungete  del brodo vegetale se serve e fate cuocere il riso al dente.
Una volta il risotto pronto, spegnete la fiamma e aggiungete il formaggio a cubetti. Mescolate e lasciate che si riposa alcuni minuti prima di servire,





in romana

Ingrediente pentru 2 portii :

160 gr orez Carnaroli ( special pentru risotto)
300 gr piure de dovleac copt
unt cit o nuca
supa vegetala cite este nevoie
100 gr Gorgonzola sau alta brinza cremoasa ( puteti folosi la alegere alta brinza ca de exemplu Quark, Robiola, Stracchino sau Taleggio , Camembert,, Roquefort).
un praf de sare




Pregatim supa vegetala punind la fiert intr-o oala cu apa un morcov, 1/4 de ceapa m 1 tija de telina si putina sare. . Ca sa fiarba mai repede puteti sa le taiati bucati mici sau s ale radeti pe razatoare si atunci cind turnati supa in risotto o treceti prin sita .
Sau pregatiti o supa cum va place voua.

Dovleacul taiat bucati il coacem in cuptor pina cind intra furculita in el, il lasam sa se raceasca si il curatam de bucatile arde ( daca exista ) si de coaja . Pulpa obtinuta o mixam in blender, mixer vertical.

Punem untul in cratita pentru risotto si cind s-a topit adagam orezul, amestecam pina cind orezul devine usor sticlos si adaugam cite un polonic de supa fierbinte , amestecind mereu ( sau aproape mereu). Dupa 15 minute ( timpul de coacere al acestui orez este de 17 minute cca ) adaugam pulpa de dovleac .si amestecam bine de tot. Mai adaugam supa daca este nevoie , atentie mare caci orezul tinde sa se lipeasca cind punem dovleacul . Gustam/verificam o boaba de orez sa fie al dente si stingem flacara.

Adaugam imediat brinza taiata cubulete

Amestecati foarte bine risotto cu brinza cremoasa pina cind aceasta se topeste .

Lasati cratita cu risotto sa se odihneasca cel putin 5 minute, in acest timp orezul contuinua sa coaca/sa se mai umfle.

Serviti adaugind daca vreti frunze de salvie pentru ornament sau tocate si amestecate in risotto .
english

ingredients:

160 g Carnaroli rice
300 g oven baked pumpkin
a tablespoon butter
vegetable broth
100 g Gorgonzola cheese


Put the butter in a pan and melting it, pour in  the rice and mix it wiyh the butter for 1-2 minutes at low heat until every rice grain is coated with butter.
Add one  laddle of vegetable broth  and mix briskly. Do not put more than one laddle at a time. Turn the risotto every 30 seconds .
After 15 minutes, add the pumpkin cooked in the oven and blend in a blender until it becomes creamy. Add the vegetable broth if needed and turn the risotto until the rice it is cook al dente
Once ready, turn off the heat and add the Gorgonzola cheese cubes. Stir and let it rest a few minutes before serving,

L'ABBECEDARIO CULINARIO DELLA COMUNITÀ EUROPEA

$
0
0
26 blog hanno il piacere di annunciare quest'oggi all'unisono, si potrebbe dire in eurovisione, un nuovo entusiasmante viaggio culinario che inizierà il 7 Gennaio 2013:

L'ABBECEDARIO CULINARIO
DELLA COMUNITÀ EUROPEA

Come direbbe De Gregori "alla fine di un viaggio c'è sempre un viaggio da ricominciare" e così dopo aver percorso la nostra Italia in lungo e in largo, da Aosta a Zocca, passando per Domodossola,  scendendo a Napoli e poi ancora più giù sino a Siracusa per poi risalire a Trieste, non siamo per niente stanchi e abbiamo ancora voglia di preparare la nostra valigia virtuale e di prendere in mano il nostro mestolo reale!

Avete capito bene, quest'anno l'abbecedario ci porterà in Europa, l'Europa della Comunità Europea, quella composta da 27 stati, ovvero 26 + 1, ovvero uno stato per lettera più la nostra Italia, ampiamente rappresentata dall'Abbecedario Culinario d'Italia appena conclusosi. E se ancora non ci credete, ecco la mappa!


Siccome ci piace la compagnia e l'anno scorso il viaggio è stato meno faticoso perché percorso assieme, anche quest'anno spetterà a un blog diverso ospitare ciascuna lettera, però c'è qualche novità e allora eccovi tutte le regole, da leggere attentamente:
  • Ogni lettera è associata a un piatto tipico di una nazione della Comunità Europea;
  • Ogni lettera è ospitata da un blog diverso;
  • Il blog ospite pubblica la ricetta corrispondente alla sua lettera;
  • Gli altri blog che vogliono partecipare pubblicano una ricetta --diversa da quella del blog ospite!-- tra le ricette tipiche della nazione ospitata.
Più brevemente, se volete partecipare ricordatevi la regola delle 4W:
  • WHEN: ogni 3 settimane esce una lettera;
  • WHAT: potete pubblicare una qualsiasi ricetta della nazione rappresentata da quella lettera (la ricetta può iniziare con qualsiasi lettera!), eccetto la ricetta pubblicata dal blog ospite;
  • WHERE: la ricetta la pubblicate nel vostro blog e poi lasciate il link al blog ospite come commento al suo post di apertura;
  • WHO: chiunque abbia un blog può partecipare, più siamo e più ci divertiamo quindi sarebbe fantastico fare più tappe possibili tutti assieme, ma potete partecipare anche solo per una lettera, anche una lettera sì e una no, anche solo i mesi dispari!
Non è ancora chiaro? Ecco un esempio:
Il 7 Gennaio Mony del blog Gata da Plar inizierà ospitando la lettera A con la ricetta della Appeltart che rappresenterà i Paesi Bassi. Da quel momento ci saranno 3 settimane di tempo per pubblicare una qualsiasi ricetta dei Paesi Bassi che non sia la Appeltart. Una volta pubblicata, lascerete il link come commento al post di Mony.

Bene, ora dovrebbe essere tutto chiaro e quindi siete pronti per l'elenco delle lettere, ovvero delle ricette, ovvero delle nazioni, ovvero dei blog ospite!
  • A come Appeltart
    • Nazione: Paesi bassi
    • Blog ospite: Gata da plar
    • Periodo: dal 07/01/13 al 27/01/13
  • B come Bryndzové halušky
    • Nazione: Slovacchia
    • Blog ospite: Crumpets & Co.
    • Periodo: dal 28/01/13 al 17/02/13 
  • C come Canja 
    • Nazione: Portogallo
    • Blog ospite:La melagranata
    • Periodo: dal 18/02/13 al 10/03/13 
  • D come Drob
  • E come Escargot
  • F come Frikadeller
  • G come Gulash
    • Nazione: Ungheria
    • Blog ospiteCindystar
    • Periodo: dal 13/05/13 al 02/06/13
  • H come Hong am Rèisleck
    • Nazione: Lussemburgo
    • Blog ospitegirlichef
    • Periodo: dal 03/06/13 al 23/06/13 
  • I come Irish stew
  • J come Jacket potatoes
    • Nazione: Regno Unito 
    • Blog ospiteFood 4 thought
    • Periodo: dal 15/07/13 al 04/08/13 
  • K come Kalakukko
  • L come Laxpudding
  • M come Moussaka
  • N come Njoki
    • Nazione: Slovenia
    • Blog ospiteTutto a occhio 
    • Periodo: dal 07/10/13 al 27/10/13 
  • O come Orsotto
    • Nazione: Estonia
    • Blog ospiteCafe Lynnylu
    • Periodo: dal  28/10/13 al 17/11/13 
  • P come Paella
    • Nazione: Spagna
    • Blog ospiteBurro e Zucchero
    • Periodo: dal 18/11/13 al 08/12/13 
  • Q come Quarkkäulchen
    • Nazione: Germania
    • Blog ospiteBriciole
    • Periodo: dal 09/12/13 al 29/12/13 
  • R come Ross Fil-Forno
  • S come Sachertorte
    • Nazione: Austria
    • Blog ospiteTorte e dintorni
    • Periodo: dal 20/01/14 al 09/02/14 
  • T come Trdlo
    • Nazione: Repubblica Ceca
    • Blog ospiteRicette di cultura
    • Periodo: dal 10/02/14 al 02/03/14 
  • U come Undens Klinger
    • Nazione: Lettonia
    • Blog ospiteBriggis'home
    • Periodo: dal 03/03/14 al 23/03/14
  • V come Vedarai
    • Nazione: Lituania
    • Blog ospite Mestolando
    • Periodo: dal 24/03/14 al 13/04/14
  • W come Waterzooi
  • X come Xirotigani
  • Y come Yahni
    • Nazione: Bulgaria
    • Blog ospiteNastro di Raso
    • Periodo: dal 26/05/14 al 15/06/14 
  • Z come Żurek
    • Nazione: Polonia
    • Blog ospite: Cucina Precaria
    • Periodo: dal 16/06/14 al  06/07/14


Ricordatevi, non si vince niente ma si regalano tanti sorrisi... e se vi piacciono i nostri sorrisi, seguiteci anche su Facebook!

Pizzoccheri fusion

$
0
0


Pizzoccheri fusion ??
perché  a parte la farina di grano saraceno macinata a pietra non ho usato i classici ingredienti valtellinesi.
Al posto del tipico formaggio Casera ho usato Caşcaval ( il ș si legge come il sc nella parola sci) un tipico formaggio romeno a pasta gialla e semi duro di latte vaccino. E l'aglio era l'aglio rosso di Sulmona.


Ingredienti :

per i pizzoccheri

100 gr farina di grano saraceno
50 gr farina OO
acqua tiepida quanto basta per ottenere l'impasto

e in piu' quanto basta farina OO e di grano saraceno per stendere la sfoglia


condimento:
1/4 cavolo verza ( o cappuccio)
4-5 patate piccole

80 gr burro
2-3 spicchi d'aglio (rosso di Sulmona)

100 gr fette di formaggio (Caşcaval)
formaggio Grana grattugiato

sale e pepe

Cuocete in acqua salata la verza tagliata a fette sottili insieme con le patate sbucciate e intere o tagliate a metà ( ho usato delle patate della misura di un uova di gallina).

Impastate la farina di grano saraceno con la farina OO, sale e l'acqua tiepida . e lavorate alcuni minuti. Lasciate riposare alcuni minuti e stendete la sfoglia sottile 3 mm, tagliate striscie della larghezza di 5 mm e lunghezza 7-8 cm.

Quando la verdura ( verze e patate) è cotta toglietela e nella stessa acqua fate lessare anche la pasta .

Nel frattempo fate sciogliere il burro in una padella con gli spicchi d'aglio lasciando che il burro si insaporisce e togliete l'aglio.

In una teglia mettete un strato di verze e patate , uno di pizzoccheri lessati , formaggio Grana grattugiato, scaglie di Cascaval e di nuovo verze, patate e pizzoccheri , formaggio e sopra versate il burro . Informate nel forno già caldo a 180°C fino quando il formaggio si scioglie .

Servite caldo e senza mescolare con un po' di pepe macinato fresco.



in romana

Pizzoccheri sunt un tip de paste din faina de hrisca cu putina faina de griu si care au obligatoriu dimensiunile : grosime 2-3 mm , latime 5 mm si lungime 7-8 cm . Altfel nu mai sunt pizzoccheri ci paste din faina de hrisca . Sunt tradizionale din valtellina si evident ca se fac folosind produsele locale adica brinza tipioca Casera. Cum pentru cei care nu locuiesc in zona le este greu sa gaseasca aceast tip de brinza eu am pregatit o reteta fusion cu ingrediente din alte zone sau chiar tari  . Deci usturoiul este un tip delicat , si numele lui este usturoi rosu de Sulmona , rosu dupa culoarea rozata a foitelor care invelesc fiecare catel de usturoi si Sulmona dup numele orasului. In loc de brinza traditionala am folosit cascaval Bobilna de la Napolact pe care l-am primit din Romania. Deci mai fusion de atit nu cred ca se poate .

Ingrediente:
pentru pizzoccheri

100 gr faina de hrisca
50 gr faina alba de griu ( de piine sau prajituri)
apa la temperatura camertei cit este novoie ca sa framintam si sa obtinem un aluat care nu este lipicios


si evident faina si de hrisca si alba  de griu cit este nevoie ca sa presaram pe planseta si pe sucitor

1/4 varza de preferat din cea creata Savoy
4-5 cartofi mici ( de bmarimea unui ou sau mai mici)

80 gr unt
2-3 catei de usturoi ( nu folositi din cel chinezesc )
100 gr felii de caşcaval
brinza Grana rasa sau tot cascaval ras

sare si piper


Fierbeti in apa sarata varza taiata  felii subtiri si cartofii curatati de coaja si pusi intregi sau chiar jumnatati depinde de dimensiune.

Framintati un aluat din cele doua tipuri de faina adaugind apa l temperatura camerei si un pic de sare. Lasati aluatul sa se odihneasca cind este destul de fin si nu s emai lipeste de miini. Apoi intindeti o foaie de 3 mm si taiati fisiile la 5 mm latine si 7-8 cm lungime.

Cind varza si cartofii sunt fierte le puteti lasa in oala si adaugati si pasta sau le scoateti fara sa aruncati apa si in aceeasi apa fierbeti pastele (fiind pasta proaspata se fierbe èutin, citeva minute.. ideal este sa o gustati si mai ales sa nu uitati ca o sa o puneti apoi si la cuptor deci nu o fierbeti pina cind se dezintegreaza ).


In acest timp cit pasta fi3erbe puneti untul intr-o tigaie impreuna cu cateii de usturoi striviti sau taiati bucati mari  si lasati sa se topeqsca untul si sa se aromatizeze de la usturoi. Ideal este ca la sfirsit sa aruncati usturoiul  mai ales daca serviti acest fel musafirilor.

Intr-o tava de cuptor, eu am folosit una de sticla rezistenta la cuptor puneti straturi de varza si cartofi, pizzoccheri, brinza rasa si felii de cascaval si tot asa ,... la sfirsit varsati untul aromatiszat cu usturoiul si puneti tpotul la cuptor. Cuptorul trebuie sa fie deja cald la 180°C si lasati in cuptor pina cind cascavalul se topeste.

Serviti cald si fara sa amestecati in tava , puteti adauga putin piper macinat proaspat deasupra..
english

Ingredients
for pizzoccheri
100 gr buckwheat flour
50 gr all purpouse flour
room temperature water , how much we need to obtain the dough


1/4 Savoy cabbage
4-5 littel potatoes

80 gr butter
2-3 garlic cloves

100 gr Romanian Cascaval instead of valtellina Casera cheese
Gratted Grana Padano cheese

alt and pepper

Bring to boil the cabbage cut in thin strips with peeled potatoes and salt.

Mix buckwheat and all purpouse flour with a pinch of salt and water , knead it few minutes to obtain a dough. Roll out the dough to about 3 mma thickness and cut  litle tagliatelle long7-8 cm and wide 5 mm .


When the cabbage and potatoes are ready add in the same water the pizzoccheri ( you may drain before the cabbage and the potates or not ). Let the pizzoccheri cook in water for few minutes ( not too much it is fresh pasta ).

In the same time put the butter in a pan with the garlic cloves, when the garlic become golden take it off .

In an oven proof dish put cabbage, potatoes, pizzoccheri, gratted Grana Padano and Cascaval ( or another type of cheese you like) continue layering and finish with  hot butter. Bake for few minutes at 180°C in the already hot oven

Serve hot with freshly ground black pepper.

Biscotti di Natale

$
0
0

Questi sono i  biscotti de Natale che ricordano la mia infanzia, facili da preparare e molto versatili anche per il ripieno ( noci come nella mia ricetta o marmellata, fichi secchi )  possono essere preparati in anticipo


ingredienti :


125 g burro cremoso
150 g farina 00
50 ml acqua
1/2 cucchiaino aceto di vino bianco



ripieno:
gherigli di noce macinati con aggiunta di zucchero semolato



zucchero a velo vanigliato



- Amalgamate  il burro con la farina e aggiungete l'acqua e l'aceto fino ad ottenete un impasto morbido  e soffice .

-  Lasciate riposare nel frigo per  30 minuti

- Stendete una sfoglia altezza di  3-4 mm  e tagliate quadrati

- Aggiungete  1/2 cucchiaino di  gherigli di noci macinate  mescolate con del zucchero e arrotolate l'impasto per ottenere delle piccole mezzelune.

- Adagiate i pasticcini sulla carta da forno

- Infornate a 180-200 °C fino quando diventano dorati

- Spolverate lo zucchero a velo vanigliato sui biscotti ancora caldi

in romana

ingrediente :


125 gr unt
150 gr faina
50 ml apa
1/2 ligurita otet de vin alb

umplutura :
miiez de nuca macinat si amestecat cu putin zahar

zahar pudra vanilat



- Amestecam untul cremos cu faina si adaugam apa si otetul. Obtinem un aluat moale dar nu lipicios pe care il lasam la frigider minim 30 minute

- Intindem o foaie de 3-4 mm si taiem patrate. Pe fiecare patrat asezam in mijlocul lui cubulete de rahat sau cite 1/2 de lingurita de nuca si zahar apoi rulam pe diagonala .

- Coacem la 180-200 °C pina cind devin aurii.

- Scoase din cuptor lasam doar putin sa se raceasca si apoi presaram zahar pudra vanilat cit sunt inca calde.


english

ingredients:

125 g butter
150 g all purpouse flour
50 ml water
1/2 teaspoon white wine vinegar


filling:
ground walnut kernels
sugar


icing sugar


- Mix the butter with the flour and add the water and vinegar. You get a soft dough / soft. Leave in the fridge for 30 minutes
- Roll out the dough 3-4 mm high and square cut

- Add 1/2 teaspoon of nuts and sugar and roll the dough (as pictured)

- put  pastries on baking paper

- Bake at 180-200 ° C until become golden


- Once removed from the oven sprinkled icing sugar on the cakes still hot

Snert / Erwtensoep - Zuppa di piselli secchi - Split peas soup - Supa de mazare uscata

$
0
0

Ingredienti 

200gr piselli verdi spezzati biologici
                                                                   100 gr sedano rapa
2 carote
1/2 cipolla ( rossa di Tropea)
2 patate
250 gr pancetta (con la cotica )affumicata
sale facoltativo *
radice o steli di prezzemolo senza foglie


Mettete in una pentola a cuocere la pancetta affumicata con acqua quanto basta per coprirla. Lasciate cuocere alcuni minuti (una decina ) da quando inizia a bollire, scolate e lavate la pancetta cosi togliete il sale in eccesso e anche la zuppa verra piu' chiara, non dovete togliere la schiuma.

Frattempo lavate e mondate la cipolla,  le carote,il sedano, le patate e il prezzemolo. Tagliate tutto o cubetti e mettete nella pentola con la pancetta a pezzi interi. Se usate la radice di prezzemolo questa si pulisce come le carote e si fa cuocere intera o a cubetti se invece usate la parte verde del prezzemolo togliete le foglie e sminuzzate il prezzemolo . 

Aggiungete i piselli secchi e coprite di acqua . Io non ho aggiunto sale perchè la pancetta affumicata era molto salata . *

Lasciate cuocere fino quando i piselli sono cotti, sulla mia confezione diceva 35 minuti di cottura clasica o 10 di pentola a pressione. Se usate la pentola a pressione fate atenzione al liquido, la Snert deve essere una zuppa grossa, nelle ricette olandesi si dice che la zuppa è pronta quando il cucchiaio sta in verticale nella pentola , da solo.

Quando tutte le verdure sono cotte togliete la pancetta e la tagliate a cubetti o pezzi piu' picoli.

Assagiate e verificate di sale.

La Snert nelle ricette olandesi che o letto ( con un po' di fattica perche il traduttore google non è sempre l'ideale) dicono che si deve lasciare raffreddare e poi riscaldare e servire il giorno dopo .


" L' Erwtensoep o Snertè una zuppa molto densa di piselli secchi, la cui ricetta originale pare risalire al XVII secolo. Contiene patate, porri, aromi (santoreggia o prezzemolo) e vari tagli di maiale (lardo, piedini, cotica, pancetta fresca, bacon, pancetta affumicata) o kielbasa (salsiccia affumicata). Si serve in genere con pane di segale: roggebrood e burro." come ci racconta  wikipedia

Questa  ricetta è il mio contributo al ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA per l'A come l'Appeltart dolce tipico dei PAESI BASSI e siamo ospiti tra 07-27 Gennaio 2013 da Mony del blog Gata da plar
un progetto di Trattoria Muvara ,  il blog di Aiuolik






in romana

Ingrediente
200gr mazare uscata
100 gr radacina de telina
2 morcovi
1/2 ceapa ( eu am folosit ceapa rosie)
2 cartofi
250 gr bacon afumat
sare optional *
radacina de patrunjel sau in lipsa ei tulpinile de patrunjel fara frunze


Puneti la fiert intr-o oala cu apa cit sa o acopere carnea de porc afumata. Lasati sa fiarba cca 5 minute de cind incepe sa clocoteasca si apoi aruncati apa si spalati carnea.   Faptul ca ii dati un clocot si aruncati apa ajuta sa o mai desareze daca baconul este sarat cum era cel folosit de mine si mai ales sa nu trebuiasca sa luati spuma caci dupa ce o amestecati cu mazarea si restul ingredientelor o sa va fie greu.


Intre timp curarati zarzavatul, ceapa, morcovii, cartofii, telina si patrunjelul. Daca folositi patrunjel verde caci nu aveti radacina de patrunjel il tocati marunt . Restul ingredientelor le taiati cuburi mai mari sau mai mic dupa cum va place. .


Adaugati mazarea spalata si carnea si acoperiti cu apa. Eu nu am mai adaugat sare pentru ca am folosit o carne destul de sarata* care a dat gust si sare supei.

Lasati sa fiarba dupa indicatiile scrie pe punga cu mazare uscata, in cazul meu spunea 35 de minute pentru fierbere clasica sau 10 in oala sub presiune. Daca folositi oala sub presiune atentie la cantitatea de lichid/apa pe care o adaugati, supa aceasta nu trebuie sa fie lichida, in retetele olandeze traduse  cu google spunea ca la final lingura trebuie sa stea singura in verticala in supa .
Cind toate zarzavaturile, carnea si mazarea sunt fierte scoateti carnea si o taiati cuburi pe care le puneti din nou in supa.

Gustati si daca este nevoie adaugati sare.

english

ingredients:

200 gr split peas,
100 gr celery root,
2 potatoes,
1/2 onion,
2 carrots,
250 gr smoked bacon
parsley (root)

salt optional *


Put the smoked bacon in apot with water to boil 5 minutes, drain and rinse.

Meanwhile washed and peeled the onion, carrots, celery root, potatoes and parsley. Cut into cubes and put in into the pan with the bacon chunks.

Add the peas and cover with water. I did not add salt because the bacon was very salty. *


  Cook untilthe peas and all the vegetables arecooked, should be a thick soup.  




Vol-au-vent ripieni di tortellini / with tortellini/ cu tortellini

$
0
0


Ingredienti per 6 :

6 vol-au-vent con il diametro 10-12 cm
300 gr tortellini freschi ripieni di prosciutto crudo ( o quelli che piacciono a voi)
12 fette di prosciutto cotto (de la misura di un vol-au-vent)
100 gr piselli lessi
100 ml panna da cucina

Parmigiano grattugiato
burro

albume di uovo

3 * 230 gr pasta sfoglia già pronta (anche se ci serve meno,una grande parte di questo impasto avanza dopo il taglio degli vo-au-vent e lo dovete usare in un'altra ricetta )


per preparare i vol-au-vent:

Tagliate con un  coppa pasta dal diametro 10 o 12 cm secondo il vostro gusto 18 dischi di  pasta sfoglia . Mettete da parte 6 dischi che serviranno per le basi e gli altri 12 gli dovete tagliare con un altro coppa pasta piu' piccolo ancora una volta per ottenere 12 cerchi ... i dischetti piccoli avanzati insieme a tutta la pasta sfoglia la usate in un altra ricetta (senza rimpastarla ).

Spennellati i bordi degli 6 dischi e addaggiate sopra 6 cerchi , spennellate ancora con l'albume e addaggiate anche gli altri cerchi.. Dovete ottenere 6 vol-au-vent grandi. Punzecchiate il fondo con i rebbi di una forchetta e ccuoceteli in forno preriscaldato a 200° finché non saranno gonfi e dorati

Frattempo preparate il ripieno:

per la salsa / il condimento : Mettete in una padella una noce di burro, i piselli e  il prosciutto cotto tagliato a listarelle aggiungete la panna da cucina., Lasciate bollire un paio di minuti mentre buttate i tortellini in acqua bollente salata. Come sono freschi sono già pronti come vengono a galla. Togliete la pasta dal'acqua di cottura e versatela ( i tortellini) nella padella con il condimento. Mescolate bene.

Mettete in ogni piatto un vol-au-vent e in ognuno una fetta di prosciutto cotto sopra quale con un cucchiaio addaggiate i tortellini alla panna, piselli e prosciutto.

Servite con Parmigiano grattugiato.

Volendo si può preparare anche un solo vol-au-vent grande dalla misura del vostro piatto da portata, una volta cotto e raffreddato lo riempite con tutti gli tortellini . Per servire tagliate a fetta come una torta.





in romana

Ingrediente pentru 6 portii :

6 vol au vent cu diametrul 10-12 cm
300 gr tortellini proaspeti umpluti cu prosciutto crudo
12 felii de sunca ( prosciutto cotto)  cu diametrul sau latura de 12 cm
100 gr de mazare fiarta
100 ml smintina de gatit
parmezan ras
unt

albus de ou

3 foi de aluat frantuzesc de cite 230 gr fiecare





Pentru  vol-au-vent :
Eu am folosit 3 foi de aluat frantuzesc (de cite 230 gr fiecare dar mi-a ramas o mare poarte din acest aluat , resturile ramase dupa ce taiati discurile si cercurile  le puteti folosi la alta reteta ).

Am taiat 18 discuri din care am pastrat 6 pentru baza si celelalte 12 le-am mai taiat cu un alt cerc mai mic ca sa obtin inelele .

Am uns fiecare din cele 6 discuri cu albus de ou pe o portiune de 1 cm la margine si am asezat primul cerc apoi am uns iar si am asezat urmatorul . Am intepat discul baza in interior cu furculita ca sa nu se umfle si am introdus vol au vent-urile la cuptorul deja incalzit la temperatura mare . Le-am copt pina au devenit aurii si s-au umflat.



Intre timp pregatiti umplutura .

Pregatiti sosul: Puneti intr-o tigaie o bucata cit o nuca de unt sa se topeasca, adaugati mazarea fiarta si scursa, cele 6 felii de sunca taiate fideluta si smintina de gatit. Lasati sa dea un clocot cit sa se restringa putin sosul in cazul in care smintina folosita de voi e prea lichida si apoi trageti tigaia de pe foc si adaugati parmezan ras cit este nevoie 1-2 linguri. Amestecati bine.

Fierbeti in apa clocotita cu sare tortellinii, acestia fiind proaspeti se vor lasa in apa care clocoteste incet pe foc numai pina cind se ridica la suprafata. Deci fierb relativ rapid . Ii scoateti cu o sita/strecuratoare fara sa ii rupeti si ii rasturnati in tigaia cu sosul de smintina, mazare si sunca. Amestecati bine fara sa striviti tortellini,


Asezati in fiecare farfurie cite un vol-au-vent in care puneti o felie de sunca ( daca e prea mare o taiati dupa dimensiunea acestuia si restul il veti folosi in sosul cu smintina ) . Peste sunca puneti cu grija tortellini cu o lingura si apoi radeti Parmezan .

Puteti doar sa umpleti vol-au-vent -urile cu tortellini sau chiar sa lasati citiva sau chiar mai multi sa cada in farfurie pe linga  ei.

Puteti sa faceti un unic vol-au-vent mare cit foaia de aluat si evident cit platoul vostru folosind cele 3 foi de aluat pe care le taiati si il coaceti ... apoi il umpleti cu toti tortellini condimentati cu smintina, mazare si sunca si il veti taia ca pe tort in felii ca sa il serviti la masa in portii . Nu este insa la fel de elegant in momentul servirii ca un vol-au-vent pentru fiecare mesean.


english

Ingredients for 6:

6 vol-au-vent with a diameter of 10-12 cm
300 gr fresh tortellini stuffed with prosciutto (or those you  like)
12 slices of ham (the same size of a vol-au-vent)
100 g boiled peas
100 ml cream

Grated Parmesan cheese
butter

egg white

3 sheets of  230 g puff pastry

to prepare the vol-au-vent:

Unwrap the pastry . Using a round pastry cutter, cut out 18  circles of pastry about 10-12 cm in diameter Place 6 of these circles on the baking tray and brush with the egg wash.Take a smaller round pastry cutter about 6cm in diameter and carefully cut out the centre of the remaining 12 pastry circles, which should leave you with 12 rings plus the little bits from the centre. Carefully place the rings on the pastry circles on the baking tray. Egg wash the rings and add the other 6 rings on the top. Prick the bottom with a fork

Preheat the oven at 200-220 °C and bake  until golden brown and well risen.

Remove the vol au vents from the oven and cool on a wire cooling rack.


Meanwhile, prepare the filling:

for the sauce / dressing: Put in a pan the butter, peas and ham cut into strips, add the cream., Let boil a couple of minutes.
Throw the tortellini in salted water. Fresh tortellini  are ready when they are floating . Remove the pasta and pour it (tortellini) in the pan with the sauce. Mix well.


Put in each dish a vol-au-vent and in each voil-au-vent a slice of ham and on top with a spoon tortellini with cream sauce, peas and ham.

Serve with grated Parmesan.

If you want you can also prepare one large vol-au-vent the same  size of your serving dish, once cooked and cooled fill it with all the tortellini with cream sauce. To serve cut into slice like a cake.

Foeksandievie

$
0
0


Foeksandijvie è uno stamppot preparato con la scarola.
Stamppot significa purea di patate con una verdura.  "Foeksen" singnifica a mescola in dialetto della provincia di   Overijssel dove questo piato è tradizionale .
Quindi, Foeksandijvie è uno stamppot con purea di patate e l'indivia scarola tagliata in striscie sottili.

ingredienti :

6 patate
1 cespo di indivia scarola
sale

Sbucciate le patate e tagliate in cubetti . Mettete le patate a bollire in acqua salata per una ventina di minuti Quando le patate sono pronte ( entra la forchetta nelle patate) scolate e mettete da parte 1/2 tazza di acqua di cottura. Schiacciate le patate e aggiungete acqua di cottura soltanto se serve per ottenere una purea di patate non troppo asciutto.

Lavate l'indivia scarola , scolate e tagliatela in striscie di 1 cm . Mescolatela con la purea calda . Assaggiate e aggiungete sale se serve. Volendo potete aggiungere pepe macinato fresco o noce moscata.



Questa  ricetta è il mio contributo al ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA per l'A come l'Appeltart dolce tipico dei PAESI BASSI e siamo ospiti tra 07-27 Gennaio 2013 da Mony del blog Gata da plar
un progetto di Trattoria Muvara , il blog di Aiuolik





in romana

Foeksandijvie este un  stamppot pregatit cu Andiva (cicoare scarola)
Stamppot este un fel de mincare pregatit cu cartofi fierti si striviti si o leguma / zarzavat.
"Foeksen" inseamna a amesteca  in diaìectul provincie  Overijssel unde acest fel de minacre este traditional .
Deci, Foeksandijvie este un stamppot in care amestecam cartofi cu andiva (cicoarea scarola) taiata felii inguste.

Ingrediente :
6 cartofi
1 capatina de andiva (cicoare scarola ) *( a nu se confunda cu andivele clasice, cele belgiene)

Curatati de coaja cartofii, ii taiati cuburi si ii puneti la fiert in apa sarata cca 20 minute sau pina cind furculita intra in ei cu usurinta . Cind sunt gata aruncati apa dar pastrati 1/2 de ceasca din apa in care au fiert cartofii.Striviti cartofii ca pe piure adaiugati putina apa daca este nevoie ca sa obtineti un piure cremos.
Spalati andiva scarola , o scurgeti bine si o taiati in felii de 1 cm latime. Amesteacati frunzele taiate cu piureul fierbinte . Adaugati sare daca mai este nevoie.
Puteti adauga piper macinat proaspta sau nucsoara daca va place,


english


Foeksandijvie is a stamppot prepared with escarole endive.
Stamppot means a pan with mashed potatoes and a vegetable
"Foeksen" means mixed in the dialect of the province of Overijssel where this dish is traditionally from.
So, Foeksandijvie it is a stamppot where mix the potatoes mashed with the Endive cut in stripes   in with the potatoes after they have been mashed.


Peel the potatoes and cut into regular sized chunks. Bring to a boil in a pan of salted water for about twenty minutes. When the potatoes are easily pierced with a fork, pour off the remainder of the water saving about half a cup. Mash and add some potato water if the mashed potatoes are too dry.

Wash the escarole, rinse and cut into 1 cm strips. Mix in with the mashed potatoes. Taste and adjust salt, and add a pinch of pepper or nutmeg if desired.  

WHB #367 Zuppa di cicoria e fagioli - Supa de cicoare de gradina si fasole boabe - Italian dandelion and borlotti bean soup

$
0
0


Ingredienti :
2 manciate di fagioli borlotti *
1 cespo non troppo grande di cicoria catalogna ( ma va bene anche la cicorieta di campo )
1 cucchiaio di cipolla trittata
1 cucchiaio carota a cubetti piccoli
1 cucchiaio sedano (anche sedano rapa ) trittato 
2 cucchiai olio
3 cucchiai polpa di pomodoro
foglie di alloro 
sale, peperoncino ( facoltativo)


* - se usate i fagioli secchi dovrete lasciarli una notte ad ammolo poi farli bollire con acqua, sale, un filo di olio e una foglia di alloro
- se usate come me fagioli borlotti  freschi surgellati saltate l'ammolo e lesate direttamente i fagioli con acqua, sale, olio e alloro
- se usate i fagioli nella scatola scolateli, lavateli e passate al prossimo passo della ricetta


I fagioli lessi, vengono scolati, lavati  e versati in una ciotola. Metà gli teniamo cosi interi e 1/2 schiacciati con la forchetta.

Lavate e tagliate a pezzi da 1 cm la cicoria e lessatela in acqua salata.

Nella pentola dove prepariamo la zuppa mettete olio, cipolla, carote, sedano e sale, lasciate che si ammorbidiscono le verdure e aggiungete 500 ml  acqua o brodo vegetale  e la polpa di pomodoro. Lasciate bollire per 5 minuti e aggiungete i fagioli ( quelli interi e quelli schiacciati ) e la cicoria lesata e scolata .
Lasciate bollire a fuoco basso fino quando la zuppa è pronta ( 15-20 minuti al massimo)



in romana

Ingrediente :



2 pumni de fasole boabe *
1 capatina medie de cicoare de gradina sau un castron mai mare cu cicoare salbatica ( sau chiar papadie)
1 lingura cu ceapa tocata
1 lingura morcov tocat marunt
1 lingura telina tocata marunt ( tulpini sau radacina )
2 linguri cu ulei
3 linguri pulpa de rosii taiata cuburi
frunze de dafin
sare, ardei iute ( cu grija si optional)



* - daca aveti fasole uscata o puneti la inmuiat de cu seara si apoi o clatiti si o puneti la fiert in apa cu un strop de ulei, sare si o frunza de dafin
   - daca aveti ca mine fasole boabe proaspata congelata o puneti la fiert direct, fara inmuiere in apa cu sare, ulei si frunza de dafin
  - daca folositi fasole boabe din conserva , gata fiarta doar o scurgeti si o clatiti foarte bine si sunteti gata sa treceti la pasul urmator.




Cind fasolea este fiarta o scurgem si aruncam apa. Jumatate din cantitatea de fasole o strivim cu o furculita si cealalta jumatate o lasam intreaga, boabe.

In timp ce fierbe fasolea spalam si tocam de cca 1 cm lungime frunzele de cicoare si le punem la fiert in apa cu putina sare pina sunt moi.

In oala in care vom pregati supa punem ulei, ceapa, morcov, telina si sare , inabusim putin si apoi varsam 500 ml apa sau supa vegetala impreuna cu pulpa de rosii si ardeiul iute daca alegem sa il punem. Lasam sa fiarba la foc mediu 5 minute apoi adaugam fasolea fiarta si cea intreaga si cea strivita si cicoarea fiarta si scursa de apa .

Lasam supa sa fiarba pina cind consideram ca este gata ( in special morcovul trebvuie sa fie fiert caci restul ingredientelor sunt deja fierte). Cca 15-20 minute maxim.

Servim calda cu crutoane de piine sau cu o felie de piine prajita si stropita cu ulei de masline ,

english

ingredients:


200 gr boiled borlotti beans
1 medium bunch  italian dandelion ( chicory catalogna  )
1 tablespoon onion chopped
1 tablespoon carrot cut into small cubes
1 tablespoon celery (or celery root ) chopped
2 tablespoons oil
3 tablespoons tomato cubes
bay leaves
salt



The boiled borlotti beans are drained, washed and poured into a bowl. Keep it half of the borlotti beans and  mashed with a fork the other 1/2.

Washed and cut into pieces of 1 cm chicory and boil it  in salted water.

Put in a pot  oil, onion, carrots, celery and salt and let it soften, add 500 ml water or vegetable broth and tomato cubes. Let boil for 5 minutes, add all the beans and boiled  and drained chicory .

Simmer at low heat until  the soup is ready (arround 15-20 minutes)    



This is my entryfor / Questo è il mio contributo al WHB #367 this week hosted by / questa settimana ospitatao da Simona  from/ del blog Briciolein english and italian/ in inglese ed italiano. 

Hete Bliksem o Purea olandese di patate e mele - Piure olandez de cartofi si mere - Dutch mashed potato and apple

$
0
0

Ingredienti:
3 patate grandi
2 mele
100 gr carne di maiale in salamoia *


facoltativo:
1 chiodo di garofano
un pizzico di cannella
1 cucchiaio si latte


2 wurstel


Sbucciate le patate e tagliate a cubetti, mettetele in acqua quando basta per coprirle . Sbucciate le mele, togliete il torsolo e tagliatele a fette o cubetti. Mettete le mele sopra le patate nella stessa pentola .Sopra le mele mettete la carne salata (*  io ho usato bacon affumicato )
Cuocete tutto nella pentola coperta fino quando le patate sono pronte.
Togliete la carne dalla pentola, scolate le patate e le mele e schiacciatele fino ad ottenere una purea come vi piace piu' o meno cremosa.
Se avete scelto di aggiungere il latte mettetelo in un pentolino e aggiungete il chiodo di garofano e la cannella , Lasciatelo bollire e aggiungete 1 cucchiaio di questo latte passato per un collino. Mescolate bene .


Tagliate la carne salata a cubetti e mescolatela con la purea di patate.

Servite cosi semplice o con il wurstel grigliato.

in romana


3 cartofi mari
2 mere
100 gr carne de porc in saramura ( eu am folosit bacon afumat dar merge si o bucata de kaizer, piept ardelenesc)

optional :
1 cuisor
un praf de scortisoara
1 lingura de lapte


2 cremvursti



Curatati de coaja cartofii si ii taiati in cuburi, ii puneti intr-o oala si adaugati apa cit este nevoie ca sa ii acopere..
Curatati de coaja si scoateti cotoarele de la mere. Le taiati felii subtiri sau cuburi mici si le adaugati in oala peste cartofi. Deasupra merelor puneti carnea sarata taiata felii . Fierbeti in oala acoperita cu capac ( deci merele si carnea se fierb in aburii cartofilor) pina cind cartofii sunt gata.
Puneti laptele intr-un ibric mic si adaugati cuisorul si scortisoara , lasati sa fiarba si apoi treceti prin strecuratoare. Adaugati 1 lingura din acest lapte aromat in piureul de cartofi cu mere.Amestecati bine.

Taiati cuburi mici carnea sarata si o amestecati cu piureul de mere si cartofi.

Serviti asa simplu sau impreuna cu cremvurst la gratar.


english


3  large potatoes
2 apples
100 gr salted pork (or bacon )

salt


optional  :
1 clover
a pinch of cinnamon
1 tablespoon milk (or water from the potatoes and apples)


2 wurstel 

Peel the potatoes, cube it and put them in a pan with water enough to cover them.
Peel the apples, cube  it and put them  on top of the potatoes. On the top put sices or cubes orf salted pork. Boil cover until potatoes are done.
Remove the salted pork and pour off the water, mash the apples and potatoes.
Put in a little pot milk with a clover and a pinch of cinnamon to boil, drain it and add only the milk in the mashed potatoes and apples. Mix it.
Cube the salted  pork and  mix it with the mashed potatoes .

Serve it simple or with grilled wurstel


Questa  ricetta è il mio contributo al ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA per l'A come l'Appeltart dolce tipico dei PAESI BASSI e siamo ospiti tra 07-27 Gennaio 2013 da Mony del blog Gata da plar
un progetto di Trattoria Muvara , il blog di Aiuolik


Placinta din aluat dospit cu umplutura de ricotta si stafide - Dolce romeno ( placinta) con pasta lievitata e ripieno di ricotta e uvetta - Romanian pie (placinta) yeast leavened dough with ricotta and raisins

$
0
0
Ingredienti :

per l'impasto lievitato:
350 gr farina
150 gr burro sciolto e raffreddato
50 gr zucchero
100 ml latte
25 gr lievito di birra (fresco)
un pizzico di sale e la buccia grattugiata di un limone bio

ripieno :
700 gr ricotta
100 gr zucchero
1 cucchiaio scarso di farina o semolino
3 uova
una manciata di uvetta


Mettete in una ciotola il lievito con zucchero , mescoliamo per sciogliere il lievito. Aggiungiamo i tuorli, il burro, il latte , la buccia del limone e mescoliamo tutto. Versatee tutto in una ciotola con la farina e il sale. Lavorate l'impasto fino quando si stacca dalla ciotola e dalle mani ( 5 minuti circa). Mettiamo l'imapsto in una ciotola coperta con un telo e lasciamo lievitare.

Frattempo prepariamo il ripieno. Montate gli albumi a neve. Mescolate i tuorli con lo zucchero fino quando si gonfia e si scioglie , aggiungete ricotta, uvetta, il cucchiaio di farina ( o semolino) e i tuorli a neve.

Una volta l'impasto lievitato lo dovete dividere in 2. Stendete una parte e mettetela in una teglia con della carta da forno, versate sopra il ripieno e stendete l'altra sfoglia. Schiacciate i bordi e punzecchiate la sfoglia di sopra qua e la con i rebbi di una forchetta.


Infornate nel forno già caldo a 200°C per circa 35-40 minuti ( primi 20 minuti non aprite il forno) o fino quando à pronto.

Tagliate il dolce solo quando si è raffreddato e spolverate con zucchero a velo.



in romana

Ingrediente :

aluat:
350 gr faina
150 gr unt topit
50 gr zahar
100 ml lapte
25 gr drojdie
un praf de sare si coaja rasa de la o lamiie biologica

umplutura :

700 gr ricotta scursa bine
100 gr zahar
1 lingura (rasa) cu faina
3 oua
un pumn de stafide

Punem intr-un castron drojdia cu zaharul si amestecam pina cind se topeste zaharul si se lichefiaza drojdia, adaugam  untul topit dar nu cald, laptele , coaja rasa de lamiie si amestecam . Acum varsam aceast amestec intr-un castron in care am pus faina trecuta prin ciur si sarea. Amestecam bine framintind pina cind se dezlipeste de pe castron si de pe miini. Adica citeva minute , vreo 5 . Il punem la dospit intr-un loc ferit si caldut, acoperit cu un stergar pina cind isi dubleaza ( sau aproape isi dubleaza) volumul.

Intre timp pregatim umplutura. Albusele le batem spuma . Galbenusurile le frecam cu zaharul pina cind se umfla si se topeste zaharaul, adaugam ricotta , stafidele , lingura rasa cu faina ( sau gris) si albusele batute spuma.

Aluatul il impartim in doua parti si intindem cu sucitorul doua foi . Punem prima foaie in tava cu hirtie de copt. Varsam deasupra umplutura si acoperim cu cealalta foaie. Cu degetele strivim marginile placintei ca sa nu iasa umplutura si apoi cu o furculita intepam foaia de deasupra ici si colo .

Coacem in cuptorul deja incalzit la 200 °C circa 35-40 minute sau pina cind e gata . In primele 20 minute nu se deschide usa cuptorului ( scrie in cartea de bucate a Silviei Jurcovan din care m-am inspirat ).
Dupa ce s-a racit, placinta se taie si se pudreaza cu zahar pudra.

english

Ingredients
for the dough :

350 g flour
150 g melted butter
50 g sugar
100 ml milk
25 g fresh  yeast
a pinch of salt and the zest of one bio lemon


filling:
700 gr ricotta
100 gr sugar
1 tablespoon  flour
3 eggs
a handful of raisins



Put the yeast in a bowl with sugar, stir to dissolve the yeast. Add butter, milk, lemon zest and mix everything. Pour in another bowl with the flour and salt. Knead the dough until it detaches from the bowl and from the hands (5 minutes). Let leavened  the dough  in a bowl (covered with a cloth ) .


Meanwhile prepare the filling. Beat the egg whites until stiff. Mix the egg yolks with the sugar and add ricotta cheese, raisins, a tablespoon of flour  and egg whites.


Divide the  dough  it in two. Spread one side and put it in a pan with baking paper, pour over the filling and roll over the other sheet. Crushed edges and prick the dough with a fork.


Bake in a preheated oven at 200 ° C for about 35-40 minutes (the first 20 minutes, do not open the oven) or until golden brown .


Cool, cut and sprinkle with powdered sugar

Cime di rape 'nfucate... WHB #369 - Questa settimana ospito io . This week I'am hosting.

$
0
0
Ingredienti:
600 gr cime di rape
1 spicchio d'aglio
peperoncino ( facoltativo)
1/2 bicchiere di olio
1 bicchiere vino bianco o acqua
1 foglia di alloro
sale
Mettete in una pentola ( io ho usato la pentola in ghissa smaltata ) l'olio con lo spicchio d'aglio intero . Scaldate l'olio e aggiungete le cime di rapa mondate e lavate senza farle scolare troppo ( bagnate). Coprite con il coperchio e lasciate cuocere 5-10 minuti. Alzate il coperchio e aggiungete il vino bianco o l'acqua, sale e la foglia di alloro e lasciate di nuovo cuocere coperto 15-20 minuti alzando a volte il coperchio e mescolando fino quando le cime di rapa sono cotte ( assaggiate prima di spgnere la fiama).
Togliete l'alloro e l'aglio e anche l'acqua di cottura se non si sono asciugate per bene e servite con pane strofinato con aglio e infornato.





WHB #369 - Questa settimana ospito io . This week I'am hosting.






Ogni settimana dal lontano 2005 un blogger mette insieme le ricette, i post per questa raccolta ed è il mio piacere di ospitare questa settimana 28 gennaio -3 febbraio il Weekend Herb Blogging .

Weekend Herb Blogging è un evento fondato da Kalyn di Kalyn's Kitchen e adesso organizzato da Haalo da Cook (almost) Anything e nella versione italiana da Brii di Briggishome.

Le regole :
1. Pubblicate questa settimana (28 gennaio -3 febbraio ) una ricetta per il Weekend Herb Blogging. Se volete un esempio lo potete trovare qui. Se non avete un blog partecipate inviandomi la vostra ricetta, i detagli ( punto 5) e una foto via mail.

2. Cosa pubblicare : a) una ricetta dove una pianta, seme, frutta, verdura, spezie conosciuta o meno conosciuta è l'ingrediente principale della vostra ricetta , o b) un post informativo con la descrizione di una pianta, seme, frutto, verdura, spezie che olete far conoscere, informazioni particolare o modi di usare/preparare /cucinare che volete far conoscere ad altri.

3. Postate la ricetta con la scritta Weekend Herb Blogging , il logo tricolore con il numeroWHB #369, menzionate Haalo di Cook almost anything la fondatrice, Kalyn di Kalyn's Kitchen l'organizatrice e Brii di Briggishome l'organizatrice per la versione italiana e un link a chi ospita questa settimana ( La cucina di Cristina ) .

4. Pubblicate la vostra ricetta / il vostro post entro (la data e gli orari internazionali) :
• 3pm  domenica 3 febbraio- Utah
• ore 21 Domenica 3 febbraio- Londra
• ore 22 Domenica 3 febbraio - Roma
• ore 8am Lunedi 4  febbraio- Melbourne (Aus)

5. Mandatemi una email all'indirizzo cucinadicristina@gmail.com con l'oggetto WHB#369 e i seguenti detagli:
•il vostro nome
•il vostro blog /URL
•l'URL della ricetta
•la vostra città / paese
•una foto : ( preferibilmente 300pixels )
La raccolta verrà pubblicata lunedì ( 4 febbraio ) sera.

english


Ingredients :


600 gr rapini /broccoli rabé/ broccoli raab

1 clove garlic

chilly red pepper  ( optional)
1/2 glass with oil
1 glass white wine or water 

1 bay leaf
salt

Clean the rapini, use only the young green leaves  that surround clusters of green buds that resemble small heads of broccoli.

Put in a n enameled cast iron pot oil and garlic.  Heat oil with garlic and red chillypepper (optional)  over medium-high heat. Add rapini and  cook cover for 5-10 minutes. Add water or white wine , salt and bay leaf and let cook covered for another 15-20 minutes at least. or until the biggest leaves are tender.

Take off the garlic and bay leaf and serve warm with toasted bread ( with some oil and garlic).  



Each week a different blogger put together the recipes, post, subbmitions and it's been a great pleasure for me to host this edition (January 28th to February 3rd) of Weekend Herb Blogging . Weekend Herb Blogging it's a blog event founded by Kalyn of Kalyn's Kitchen and managed by Haalo of Cook (almost) Anything.

The rules :
1. The posts must be written during that week specifically for Weekend Herb Blogging.

2. Only two types of entries will be accepted:
a) Recipe posts where an herb or unusual plant ingredient is one of the primary ingredients in the recipe, or b) Informative posts that spotlight one herb or unusual plant ingredient, particularly including information about how it is used in cooking.

3. Entries must contain the words Weekend Herb Blogging (WHB) with a link to this week host, a link to Haalo from Cook almost anything , Kalyn from Kalyn's Kitchen

4. Entries can be written any time during the week but email your post by:
• 3pm Sunday  February 3rd- Utah Time
• 9pm Sunday  February 3rd- London Time
• 10pm Sunday  February 3rd- Rome Time
• 8am Monday February 4th- Melbourne (Aus) Time

5. When your post is blogged, please email me at cucinadicristina@gmail.com with WHB#369 in the subject line including the following details:

•Your Name
•Your Blog Name/URL
•Your Post URL
•Your Location
•Photo: 300 pixels width



in romana 

600 gr  rapini / brassica rapa var. ruvo sau italica
1 catel de usturoi intreg
 ardei iute (optional)
1/2 pahar nu foarte mare cu ulei
1 pahar cu vin alb sau cu apa
sare si o frunza de dafin




Rapini este un tip de broccoli, originar din Italia (Brassica rapa var. ruvo sau italica). Spre deosebire de broccoli, nu are acele capatani verzi (si mari) , desi tulpinile sale produc niste mici boboci care seamana cu broccoli si care se deschid ulterior in flori de culoare galbena.. 


Spalam si curatam rapinii , folosim doar frunzele tinere ( pe cele foarte mari si tulpina groasa o aruncam sau le folosim in alta reteta ) si bobocii care seamana cu niste mici broccolu si frunzele foarte tinere si tulpina proaspata care le insoteste.

Punem intr-o oala de tuci smaltuit sau orice alta oala cu fundul mai gros uleiul , catelul de suturoi si ardeiul iute daca am ales sa il folosim. Lasam sa se incalzeasca dara fara sa prajim sua ardem usturoiul, deci la temperatura mica. Adaugam frunzele si virfurile spalata si fara sa le scurgem prea bine de apa, acoperim cu capac si lasam 5-10 minute la foc mic.

Adaugam vinul sau apa in funmctie de preferinta , frunza de dafin si sare dupa gust, acoperim din nou si lasam sa se fiarba innabusit cca 158-20 minute , din cind in cind amestecati si verificati. Cind frunzele cele mai mari pe care le-ati pus in oala sunt moi ( le gustati) atunci stingeti focul.

Scoateti si aruncati frunza de dafin si catelul de usturoi si serviti cald cu piine prajita ( unsa cu usturoi si ulei ) .

Este o garnitura linga friptura, coaste de porc, cirnati sau chiftele dar poate fi si un fel de mincare vegetarian.

WHB # 369 Round up

$
0
0

The last round up WHB #357 in english and italian

Thank you for the recipes.
***********************
La raccolta delle ricette del ultimo WHB #357 in italiano e inglese

Grazie per le ricette .


( only english )








Purple Carrot Cakes

Haalo - Cook almost anything


( english and italian )



Cinzia - Cindystar 



 Savory sesame, millet & quinoa cookies – Biscotti salati al sesamo, miglio e quinoa

 Brii - Briggishome


Cristina - La cucina di Cristina






Bryndzové Pirohy

$
0
0



 Ricetta trovata sul sito slovakcooking.com  Cercavo una ricetta in lingua originale pero' sono stata felice di trovare questo sito molto piu' facile da leggere che una traduzione google dal slovacco in italiano, inglese ...
Un sito dove gente di origini slovacche con genitori o nonni emigrati molti anni fà trovano le ricette della loro infanzia . Se avete tempo leggete anche i commenti delle ricette.. bellissimi ... e  alcuni anche commoventi.


ingredienti :

500 gr patate sbucciate
cca. 250 gr farina OO
1 uovo
sale

150 gr formaggio slovacco o come dice nella ricetta formaggio feta mescolato con un po' di panna acida ( per chi non ama o pensa che il formaggio greco è troppo salato mescolatelo con un po' di ricotta o con il formaggio fresco Linea Osella ).

250 gr bacon
1 cucchiaio di olio

Fate cuocere le patate in acqua con sale o al vapore, lascita che si raffreddano e schiciatele. Aggiungete l'uovo , sale e 150 gr di farina, Impastate e se serve aggiungete ancora farina. L'impasto deve essere come quello degli gnocchi di patate o forse ancora piu' sodo. Stendete una sfoglia di quasi 3 mm , tagliate cerchi ( non troppo grandi, meglio usare un bicchiere ). Io purtroppo ho tagliato un po' troppo grandi i dischi di pasta.

Mettete in ogni disco uno o mezzo cucchiaino di formaggio schiacciato con la forchetta , chiudete come per i ravioli schiacciano i bordi .
Mettete i pirohy in una pentola con tanta acqua bollente. passate con un cucchiaio o con la paletta forata sul fondo della pentola facendo in modo che la pasta non si appiccica sul fondo e lasciate cuocere . Sono pronti quando vengono a gala .

In una padella fate friggere pezzi di bacon con poco olio o come nella ricetta originale preparate i ciccioli.

Togliete i pirohy con la paletta forata e adagiateli nel piatto di portata e versate sopra con un cucchiaio il bacon e il suo grasso. Amalgamate con questo condimento caldo e servite con o senza panna acida.



in romana


ingrediente:

500 gr cartofi cruzi curatati de coaja
cca. 250 gr faina alba
1ou
sare

150 gr brinza slovaca dar in reteta autorul  indica anche brinza feta amestecata cu putina smintina , pentru cine locuieste in Italia eu as spune ca feta e prea sarata si puteti sa folositi 1/2 feta si 1/2 ricotta sau "formaggio fresco Linea Osella" impreuna cu putina smintina  sau in Romania evident o telemea romaneasca de oaie  ).

250 gr bacon
1 cucchiaio di olio
( in original se taie cuburi o bucata de slanina afumata pe care o prajim pina se topeste si se formeaza jumari )


Fierbeti cartofii in apa cu sare sau numai la aburi , ii scurgeti si ii lasati sa se raceasca. Apoi ii dam pe razatoare .  Adaugati oul , sare, 150 gr de faina pentru inceput si amestecati bine, framintati si mai adaugati faina ( in functie de cartofii  sau de faina folosita s-ar putea sa o folositi pe toata 250 gr sau mai putina, sau chiar mai multa .. trebuie sa obtineti un aluat care sa nu fie nici tare dar nici lipicios). Aluatul este cel de la galustile cu prune . Intindeti o foaie de cca 3 mm zice in reteta dar eu am facut o foaie mai groasa de cca 5 mm si taiati cu un pahar sau o cana cercuri. Pe fiecare cerc puneti cca 1/2 lingurita de brinza framintata  si inchideti discul strivind marginile .
Separat puneti o oala cu apa la fiert ciu putina sare, cind incepe sa clocoteasca adaugati pe rind galustile cu brinza , treceti cu o lingura pe sub ele ca sa nu se lipeasca de fundul oalei si cind se ridica la suprafata sunt gata. Ei pentru siguranta numar mereu pina la 20 inainte sa le scot din oala cu spumiera.

Intr.o tigaie prajiti baconul ( al meu era taiat felii subtiri deci l-am rupt in bucatele dar ar fi ideala o bucata mai mare din care sa taioati cuburi) cu putin ulei ( baconul folosit de mine nu era foarte gras deci uleiul a fot necesar) sau cel mai bine ar fi sa faceti niste jumari asa cum sunt in reteta originala din bucata de grasime sau chiar din  slanina afumata .


Scoateti pirohy cu o spumiera si le punei in platou iar peste ele turnati baconul prajit.si grasimea lui  Amestecati cu grasimea calda si serviti cu sau fara smintana. 
english
Recipe adapted  from slovakcooking.com

Ingredients :
500 gr potatoes ( skinless)
250 gr all purpose flour
salt
1 egg

150 slovak cheese or as the autor say : mix feta with sour cream

250 gr smoked bacon
1 tablespoon oil

Cook potates and mash them ( I gratted them as we do in Romania) . Add salt, egg and from the begining 150 gr flour, mix everything and add flour if you need,
In the same time put to boil a pot with water and a tesaspoon of salt.
Roll out the dough into a 3 millimeters  ( I made 5 mm) . Use a glass to cut out many circles, Put in each circle 1/2 teaspoon cheese and fold the circle over and pinch the seal closed with the tip of your fingers.
Boil pirohy in salt water and they are ready when  float to the top (I count until 20 before take off the pirohy from the water since them are floating ).
In the same time pun in a pan to fry smoked bacon cut into pieces until the fat dissolve ( if you use a bacon not enough fat add 1 tablespoon oil )
Take them off from the water using a strainer and pour in the plate, cover with fried bacon and the grease and serve it warm with or without sourcream.

Questa ricetta è il mio contributo al ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA per la B come Bryndzové halušky,  ricetta della Slovacchia e siamo ospiti fino a 17 febbraio 2013 da Terry del blog Crumpets & co. , un progetto di Trattoria Muvara , il blog di Aiuolik

This is my entry for ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA, B like Bryndzové halušky, slovack recipe , Hosted by Terry from Crumpets & co. until February, 17

Putisoare cu nuca

$
0
0




Una ricette romena che mi ricorda la mia infanzia. Un dolce veloce e facile che mia madre preparava speso e tante voilte anche con quello che avanzava  del 'impasto degli gnocchi di patate con le prugne  ( e la stessa ricetta )

per 6 porzioni

Ingredienti

500 gr patate
250 gr farina OO
1 uovo
sale

gherigli di noce triturati - quanto sta in un piatto fondo
zucchero semolato secondo il vostro gusto
2 manciate di pangrattato
una noce di burro


Lessate le patate, sbucciate e lasciate raffreddare. Schiaciate o grattugiate le patate lesse e aggiungete l'uovo , un pizzico di sale e 150 gr  farina, impastate e aggiungete tutta la farina o solo quanto basta per ottenere un impasto non troppo duro ma neanche un impasto appiccicoso.
Prendete piccoli pezzi d'impasto , grandi quasi 1.5 cm diametro e fateli arrotolare fra le vostre palme per ottenere degli gnocchi allungati della misura e forma di un dito.

Lessate i gnocchi in acqua salata , sono pronti quando vengono a gala .

Frattempo in una padella scaldate il burro con il pangrattato e i gherigli di noci macinati fino quando il pangrattato cambia il colore, aggiungete zucchero, amalgamate e spegnete il fuoco. Versate in questa padella i gnocchi scollati e mescolate con cura cosi che le noci coprano i gnocchi ma questi non si rompono.

Chi vuole puo' aggiungere anche cannella .


in romana

Cine are o problema cu numele e clar ca nu a mincat in copilarie niciodata acest fel de mincare Eu numai asa il cunosc si mama mea cind nu avea timp ne pregatea aceasta "bunatate fara seaman" in diferite moduri: cel mai rapid era sa ia niste macaroane din alea lungi rupte in bucati de lungimea unui deget si sa le fiarba dar cel mai des ne facea dupa reteta originala adica cea cu aluat din cartofi cind ii raminea aluat de la galustile cu prune. Eu am facut coltunasii slovaci cu brinza si mi-a ramas aluat care fiind identic ca si reteta cu aluatul de la galustile cu prune a fost imediat transformat in minunatele putisoare.


din aceasta cantitate va ies insa vreo 6 portii mari




Ingrediente :

500 gr cartofi
250 gr faina alba
1 ou
sare



miez de nunca - cit sta intr-o farfurie de supa
zahar dupa gust
pesmet cit luam in 2 pumni
unt - cit o nunca

fierbem cartofii in coaja sau curatati , la abur sau in apa cu sare , ii lasam sa se raceasca putin, daca sunt cu coaja ii curatam si ii radem pe razatoare ( eu am folosit unelata cu gaurele pentru strivit cartofii).

Adaugam oul, sarea si faina mai intii o parte , framintam si mai adaugm, depi9nde de cartofi si de tipul fainii daca oi adaugam toata sau mai putina.

Din aluatul astfel obtinut si care nu trebuie sa fie nici foarte tare dar nici lipicios facem suluri sau chiar rupem bucati cit o bila cu diametrul de 1.5 cm , apoi feicare bucata o frecam intrre palme ca sa ii dam o forma lunguiata , de dimensiunea degetului mic cca .

Punem apa la fiert, adaugam sare si cind clocoteste varsam putisoarele . Trecem cu lingura cu coada lunga prin oala ca sa nu se lipeasca de fund si cind se ridica la suprafata sunt gata fierte. Le scoatem cu o strecuratoare sau cu paleta cu gaurele .

Separat intr-o tigaie punem untul cu pesmetul si nuca macinata sa se caleasca, cind isi schimba culoarea adaugam zaharul, amestecam bine si stingem foicul imediat. Adaugam putisoarele si amestecm cu grija sa nu le rupem.

Servim. Cine vrea poate sa adauge scortisoara , eu nu am pus .
  english  This is a romanian traditional recipe , long size , finger shape potato dumplings .   ingredients :   500 gr potatoes ( skinless) 250 gr all purpose flour
salt
1 egg



1 cup walnuts kernels
two handfulsbreadcrumbs
sugaraccording to your taste
a knob  ( wallnut size )  of butter




Cook potates and mash them ( I gratted them as we do in Romania) . Add salt, egg and from the begining 150 gr flour, mix everything and add flour if you need,

In the same time put to boil a pot with water and a teaspoon of salt.

Takesmall piecesof dough,almostlarge1.5 cmdiameterand let themrollbetweenyour palmsto getthe long dumplings ( size and shapeof a finger) .

Boil dumplings  in salt water and they are ready when floating .

Meanwhile,in a panheat the butterwiththe bread crumbsandwalnutsgroundup until  whenthe breadcrumbschange color. Add sugar, stirandturn off the heat.Pour intothepanthislong size dumplings and mix .
Viewing all 215 articles
Browse latest View live